Could Climate Change Make Humans Go Extinct?气候变化会让人类灭绝吗?
作者: 帕特里克·佩斯特 陈天怡/译The impacts of climate change are here with soaring temperatures, stronger hurricanes, intensified floods and a longer and more severe wildfire season. Scientists warn that ignoring climate change will yield “untold suffering” for humanity. But if things are going to get that much worse, could climate change make humans go extinct?
气候变化的影响已然显现:气温飙升,飓风增强,洪水加剧,野火季时间更长、火势更猛。科学家警告,忽视气候变化将会带给人类“无尽的苦难”。不过,如果情况真的进一步恶化,人类会因气候变化灭绝吗?
If we just consider the direct impacts, it’s unlikely to cause our extinction. However, it’s possible that climate change will still threaten the lives of hundreds of millions of people, such as by leading to food and water scarcity, which has the potential to trigger a societal collapse and set the stage for global conflict, research finds.
仅就直接影响而言,气候变化不太可能导致人类灭绝。但研究发现,气候变化会造成食物和水的短缺等问题,可能引起社会崩溃,为全球冲突埋下隐患,从而威胁数亿人的生命。
Too hot to handle?
过热危机?
Humans are increasing the amount of greenhouse gases, such as carbon dioxide and methane, in the atmosphere through the burning of fossil fuels and other activities. These gases trap and hold heat from the sun, causing global temperatures to rise and the climate to change much faster than it otherwise would, putting humanity on a dangerous path.
由于燃烧化石能源和其他人类活动,大气中二氧化碳和甲烷等温室气体的含量正在上升。这些气体吸收并储存来自太阳的热量,导致全球气温升高,气候变化远快于正常速度,置人类于险境。
A runaway greenhouse effect is probably the only way climate change impacts could directly cause human extinction, according to Luke Kemp, a research associate at the Centre for the Study of Existential Risk1 at the University of Cambridge in the United Kingdom. This effect happens when a planet is caught in an unstoppable, positive feedback loop2 of warming and absorbs more heat than it loses, until the planet’s oceans evaporate and it can no longer sustain life.
英国剑桥大学存在风险研究中心的助理研究员卢克·肯普称,“失控温室效应”或许是气候变化能够直接造成人类灭绝的唯一途径。该效应指行星陷入无法遏制的正反馈变暖循环,吸热多于散热,直到海洋蒸发,没有生命可以存活。
Fortunately, the runaway greenhouse effect is not a plausible climate change scenario on Earth. For the effect to occur, a planet needs carbon dioxide levels of a couple of thousand parts per million3 (Earth has a little over 400 parts per million) or a huge release of methane, and there isn’t evidence for that at this time, Brian Kahn, a research scientist at NASA’s Jet Propulsion Laboratory, told NASA in 2018.
值得庆幸的是,失控温室效应不太可能在地球上发生。美国国家航空航天局(NASA)喷气推进实验室的研究员布赖恩·卡恩2018年告诉NASA,发生失控温室效应需要行星上的二氧化碳浓度达到数千ppm(地球的二氧化碳浓度略高于400ppm)或甲烷大量释放,而目前还没有相关迹象。
According to Michael Mann, a distinguished professor of atmospheric science, a global temperature increase of 5.4 degrees Fahrenheit (3 degrees Celsius) or more could lead to a collapse of our societal infrastructure and massive unrest and conflict, which, in turn, could lead to a future that resembles some Hollywood dystopian4 films.
著名大气科学教授迈克尔·曼称,全球气温上升5.4华氏度(3摄氏度)或更多,就可能导致社会基础设施崩溃和大规模动乱冲突,进而令世界陷入某些好莱坞反乌托邦电影所描述的未来。
One way climate change could trigger a societal collapse is by creating food insecurity. Warming the planet has a range of negative impacts on food production, including increasing the water deficit and thereby reducing food harvests, Live Science5 previously reported. Food production losses can increase human deaths and drive economic loss and socio-political instability, among other factors, that may trigger a breakdown of our institutions and increase the risk of a societal collapse, according to a study published in the journal Climatic Change.
气候变化可能造成粮食短缺,由此引发社会崩溃。生活科学网站曾报道,地球变暖会对粮食生产造成诸多负面影响,如加剧水资源短缺,从而减少粮食收成。发表于《气候变化》期刊的一份研究报告表明,粮食产量降低会导致更多人死亡,造成经济损失和社会政治不稳定等后果,最终可能引起体制瓦解,增加社会崩溃的风险。
Past extinctions and collapses
历史上的灭绝与崩溃
Kemp studies previous civilization collapses and the risk of climate change. Extinctions and catastrophes almost always involve multiple factors, he said, but he thinks if humans were to go extinct, climate change would likely be the main culprit6.
肯普的研究对象是历史上的文明崩溃和气候变化的风险。他说,灭绝事件和重大灾害往往牵涉多重因素,但他认为,如果人类真的走向灭绝,气候变化很有可能是罪魁祸首。
All of the major mass-extinction events in Earth’s history have involved some kind of climatic change, according to Kemp. These events include cooling during the Ordovician-Silurian extinction about 440 million years ago that wiped out 85% of species, and warming during the Triassic-Jurassic extinction about 200 million years ago that killed 80% of species, Live Science previously reported.
肯普称,地球历史上所有重大的集群灭绝事件都与某种形式的气候变化有关。根据生活科学网站的报道,在约4.4亿年前的奥陶纪—志留纪大灭绝中,地球变冷导致85%的物种消失;在约2亿年前的三叠纪—侏罗纪大灭绝中,地球变暖造成80%的物种死亡。
And more recently, climate change affected the fate of early human relatives. Scientists don’t know why Neanderthals7 went extinct about 40,000 years ago, but climatic fluctuations seem to have broken their population up into smaller, fragmented groups, and severe changes in temperature affected the plants and animals they relied on for food, according to the Natural History Museum in London. Food loss, driven by climate change, may have also led to a tiny drop in Neanderthal fertility rates, contributing to their extinction, Live Science previously reported.