British Clothing Culture英国的服装文化

作者: 艾布利斯·盖尔 蒋威/译

British Clothing Culture英国的服装文化0

British clothing culture is a central aspect of life in Britain. Fashion trends, weather, and social norms all shape the country’s modern clothing culture. British clothing categories mainly fall into loungewear, casual, smart-casual1, and formal wear. Loungewear is usually limited to indoors or popping2 to the shops on a low-maintenance day. In contrast, formal wear like a suit is suitable for events like the races and weddings.

英国的服装文化是英国生活的一个核心部分。时尚潮流、天气和社会规范都塑造了英国的现代服装文化。英国服装主要分为家居装、休闲装、半正式休闲装和正装。家居装通常限于在室内穿或没有应酬的日子去商店购物时穿。相比之下,套装等正装则适合观看赛马和参加婚礼等活动时穿。

We have curated3 a helpful guide to British clothing culture.

我们编写了一份关于英国服装文化的实用指南。

Tweed jackets

粗花呢夹克

While commonly linked to British clothing culture, tweed originates from 18th century Scotland.

粗花呢虽常与英国服装文化联系在一起,但却起源于18世纪的苏格兰。

In the Outer Hebrides, the concept behind tweed was simply a protection against the harsh elements. However, word (and fabric) soon spread. By the 19th century, tweed was the height of fashion in British society. Tweed jackets were particularly favored for the sporting upper class and often worn for riding, hunting, and shooting. Later still, tweed spread across the British class spectrum—becoming an essential clothing item for farmers.

在当时的外赫布里底群岛,穿粗花呢只是为了抵御恶劣的气候环境。但随着有关这种穿法的消息不胫而走,粗花呢也很快为人所熟知。到19世纪,穿粗花呢已成为英国社会的顶级时尚。热衷于运动的英国上流社会尤其青睐粗花呢夹克,常在骑马、狩猎和射击时穿。后来,粗花呢在英国各阶层流行开来,成为农民的基本服装。

Nowadays, tweed jackets are a versatile4 item within British clothing culture. The jackets are worn by men and women alike and can fit several different clothing categories. Many farmers still wear tweed, especially at agricultural shows such as The Great Yorkshire Show. Similarly, some horse riders and sport shooters still choose to don5 a tweed jacket.

如今,粗花呢夹克已成为英国服装文化中的一款百搭服饰,男女皆宜,且适合与数个不同的服装类别搭配。许多农民仍然会穿粗花呢,特别是在大约克郡展这样的农业展览上。同样,一些马术骑手和射击运动员仍然选择穿粗花呢夹克。

However, the tweed jacket is also suitable for smart-casual events outside of sporting and agriculture. Whether on a night out, a fancy dinner, or even a wedding—tweed gets a large green tick for social acceptability.

但粗花呢夹克也适用于体育和农业以外的半正式休闲活动。无论是晚间外出,还是去高档餐厅,甚至是参加婚礼,穿粗花呢都合乎时宜。

Jeans

牛仔裤

Jeans are a controversial category choice within British clothing culture. Typically, you will see jeans in the casual and smart-casual clothing categories when in Britain.

牛仔裤是英国服装文化中一个颇有争议的类别选择。通常情况下,在英国,牛仔裤属于休闲装和半正式休闲装。

Jeans originated in the USA back in the 19th century. The design is credited to a tailor named Davis, who sought patency from his fabric supplier, Levi Strauss. Nowadays, Levi’s remains one of the largest company icons in the clothing industry.

牛仔裤起源于19世纪的美国,其设计要归功于一位名叫戴维斯的裁缝。戴维斯从其面料供应商李维·斯特劳斯那里获得了牛仔裤的专利权。如今,李维斯仍是服装界最大的公司品牌之一。

By the mid-20th century, jeans had crossed the Atlantic and grown in popularity within British clothing culture. And, now when visiting Britain, you’ll see jeans in supermarkets, fancy bars, and even in the workplace.

到20世纪中叶,牛仔裤已跨过大西洋,在英国服装文化中越来越受欢迎。如今,当你访问英国时,在英国的超市、高级酒吧,甚至工作场所都能看到有人穿牛仔裤。

Leggings

紧身裤

Leggings are typically regarded as somewhat of a guilty pleasure6 and worn mostly by women. While somewhat of a versatile item within British clothing culture, you can primarily expect leggings to fall under loungewear. Leggings are also popular within the sporting and fitness industry, with a matching sports bra and leggings a popular gym outfit in Britain.

紧身裤多为女装,通常被认为是一种穿起来舒服但看着不怎么讲究的服装。虽然在英国服装文化中,紧身裤算得上是一种百搭服饰,但主要被归为家居装。紧身裤在体育和健身行业也很受欢迎。运动胸罩配紧身裤在英国是颇为流行的健身装。

With that said, you can dress leggings up to fit the casual category. Pairing leggings with an oversized jumper and some trendy jewelry is a popular outfit look, especially in the Autumn months. Think of a takeaway coffee street style.

尽管如此,紧身裤搭配一番也可以归为休闲装。紧身裤配大码羊毛套衫和时尚珠宝便是一种流行的服装造型,尤其是在秋季。可以脑补一下手捧外卖咖啡的街头穿搭风。

Funnily enough, while women now favor leggings, it was military men they were designed for in 14th century Scotland.

有趣的是,虽然紧身裤如今受女性青睐,但在14世纪的苏格兰却是为士兵而设计的。

Trainers

运动鞋

Fashion trends for trainers fluctuate regularly in Britain. At one point, you could hazard7 a guess that 90% of the female British population owned a pair of Adidas Superstars. Until, of course, everyone got fed up with matching and moved on to the next shoe obsession.

运动鞋在英国的流行趋势时常出现波动。一度,可以说90%的英国女性都有一双阿迪达斯Superstar运动鞋;自然,人们后来因为受够了运动鞋不好配衣服,转而迷上其他鞋款。

Trainers are mostly considered casual in the footwear categories. A prized pair of trainers are suitable for Friday night at the local pub but likely not for clubbing or smart-casual venues and events.

运动鞋主要被归为休闲鞋。一双价格不菲的运动鞋适合周五晚上穿去本地的小酒馆,但很可能不适合穿去俱乐部或出席商务便装场所和活动。

Bodycon dresses

贴身连衣裙

While the weather may influence the majority of clothing on this list, bodycon dresses are the exception. Rain or shine, winter or summer, when going clubbing, a bodycon dress is uniform.

经典小说推荐

杂志订阅