谈交际教学法在中小学英语教学中的困境及其解决办法

作者: 李方军

摘要:本文首先探讨了交际教学法在中小学英语教学中的困境,指出,由于我国教育体制的实际情况、教师素质、教育评价方式等因素,交际法的优势并未在实际教学中体现出来。本文认为,从认知规律以及我国国情出发,语法翻译教学法更适合目前的中小学教育,但是这种教学方法也应随着时代的前进而改革。

关键词:交际教学法;传统教学法;中小学英语教学;认知

中图分类号:G623.31 文献标识码:A 文章编号:1006-3315(2010)9-021-001

从上世纪80年代后期以来,在中小学英语教学中,人们开始逐渐摒弃传统的语法翻译教学法,而采用并推广交际教学法。这是因为,传统教学方法的弊病在于,它往往培养出一大批的“聋哑英语”学习者,学习者的听说能力远不足以进行交流;而交际法则侧重于语言的交际能力,特别是听说能力。

那么,交际法在中小学英语教学中实际效果究竟如何呢?是否完全适应我国现在广大中小学英语教学的要求呢?

一、交际教学法在中小学英语教学中的困境

1 交际教学法的特点

传统的翻译教学法注重语言结构,注重语法形式,但在教学实践中往往造成学生交际困难的后果。交际教学法产生于上世纪70年代初期。交际教学法至少有三大特点,也是其优势。第一,注重交际,特别是学生的听说能力。第二,交际法注重意义,认为交际能力是目标,意义至关重要。这一点击中了句法理论只重视句法结构的要害。如果学生造出像“Colorless green ideassleep furiously”这样的句子,那将是没有意义的。第三,交际法强调以学生为中心,发挥学生的主动性。这种做法会提高学生的学习兴趣,而兴趣又能促进学习效果。

2 对于交际教学法的误解

当我们谈到交际教学法的时候,经常会产生一些误解。误解一:交际教学法就是强调听说,语法不重要。误解二:交际中意义是最重要的,语法是否规范关系不大。误解三,交际法强调以学生为中心,在日常教学中老师只要组织好活动就可以了,知识讲授应该放在次要的位置。误解四,目前中国学生听说能力的提高主要归功于交际法的应用。

这些理解都是片面的。交际教学法加强了传统教学中的薄弱环节,但是这并不意味着语言教学可以不重视语法规范,降低教师的主导作用。至于学生听说能力的整体水平提高,交际法功不可没,但同时要看到这也是语言学习大环境改善的结果。比如说电视、广播、电影、网络等,都为学生提供了英语学习途径。另外我们也必须客观地看到,传统的英语教学方法也曾培养出过一大批听说读写等技能都过硬的学生。

3 交际教学法在实践中的困境

近20年来,中小学英语教学一直都在强调交际教学法的应用,然而在实践中人们也开始意识到交际教学法所面临的困境。第一,教师素质。交际教学法对教师的语言素质要求非常高。但大部分中小学英语教师自己还存在着语言障碍。这一基本条件不能满足,便谈不上交际法的真正实施。第二,评价方式。交际法的主旨是提高学生的英语交际能力,但是我国目前的评价体系仍然是以中考和高考为本。l一些教师打的是交际法的口号,但实际仍沿用传统的语法教学。这样看来,对交际法的教学效果难以有效进行评估。第三,实际效果。交际法在中小学英语教学实践中并没有达到预期的教学效果。许多学生在日常教学中对所学内容读起来琅琅上口,但经常不知其意,写起来更是错误百出。

二、走出困境

1 语言认知

无论是什么教学方法,它们都应该遵循语言的认知规律。我们不能否认,语言的习得必须涵盖语音、词汇、语法等基本要素,当然我们也强调这些要素在实际中的运用。同时,认知是有规律的。在审视传统教学法和交际法的时候,人们似乎感觉传统教学法更注重知识讲解,而交际法更注重技能操练。其实,传统教学法和交际法实际上是相辅相成的。

另一方面,语言的认知是以一定量的输入为基础的。这个理论提示我们,当今的中小学生英语知识积累(包括语音、词汇和语法)较少时,或者说输入量较少时,其言语的产出也是很有限的。在这种情况下,交际教学法发挥的余地较少。在这个阶段,语言输入性教学(如读和听)则显得更为重要。

2 重新审视传统教学法

2.1 传统教学法的弊端与优势

当人们从一个极端走向另一个极端的时候,就有必要重新审视传统教学法。在人们所列举的翻译法的弊端中,比较典型的有以下几点:第一,教学以教师教授为主,学生缺乏主动性;第二,教学以传授语音、词汇、语法等语言基本知识为主,教学内容以语法句型为纲,忽略了培养学生的实际交流技能。第三,教学效果常与“聋哑英语”联系在一起。

其实,传统的语法翻译教学法最核心的内容就是强调语音、词汇、语法等基本知识点这一条。其他的弊端都是在实际操作中产生的。难道采用这一核心原则就一定会带来所有的弊端吗?

有一个非常重要的环境因素值得我们注意,那就是现在的英语学习环境大为改善。学生们可以轻松地接触到英语,无论是书面的还是口头的。语言习得理论指出,语言习得,无论是母语还是外语,都有三个不可或缺的条件:语言环境、语言使用和学习动机。其中最重要的就是语言环境,因为它可以产生其他的两个条件。二十年来,我们倡导交际教学法,主要是针对“聋哑英语”的。那么现在,当这一问题不再突出,我们是否也应该相应地调整我们的教学方法呢?

2.2 语法翻译教学法的改革

语法翻译教学法也在发展。笔者认为,传统的语法翻译教学法的核心强调语言的基本知识,即语音、词汇和语法。这些知识是广义的,应该也包括其具体的使用。这些知识的教学也并不排斥以学生为中心的授课形式;同时,基本知识的习得也依赖于听说的训练。因此,适合当前中国国情的英语教学方法或许应该是以语法翻译教学法为主,以交际法为辅,两者有机结合。

经典小说推荐

杂志订阅