古诗英译·大林寺桃花

作者: 白居易 许渊冲

古诗英译·大林寺桃花0

Peach Blossoms in the Temple of Great Forest

Bai Juyi

All flowers in late spring have fallen far and wide,

But peach blossoms are full-blown on this mountainside.

I oft regret spring’s gone without leaving its trace;

I do not know it’s come up to adorn this place.

(Translated by Xu Yuanchong)

大林寺桃花

白居易

人间四月芳菲尽,

山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,

不知转入此中来。

上一篇: Paint it·快乐涂色
下一篇:

经典小说推荐

杂志订阅

友情链接