Coins 硬币
作者: 陈佳 译Coins have a long history of bringing good luck. Coins are the obvious symbolof prosperity1 and wealth2.
硬币带来好运的说法历史悠久。硬币是繁荣和财富的明显象征。
Common Lucky Coins
常见的幸运币
Personal lucky coins may include a coin minted3 in the year you were bornor a year that is special. A special year could be the year you got your first job,your graduation year and so on. It could be any year. The only condition is that itholds happy memories for you.
Coins and the new moon seem to go together. When you see a new moon,remember to turn the coins in your pocket around. This action is told to ensurefinancial success for the next month.
个人幸运币可能包括你出生年份或特殊年份铸造的硬币。一个特殊的年份可以是你找到第一份工作的那一年,你的毕业年份等等。它可以是任何一年。唯一的条件是它为你保存了快乐的回忆。
硬币和新月似乎是搭配在一起的。当你看到新月时,记得转动一下口袋里的硬币。据说这一动作可以确保下个月的财运亨通。
Pocket Piece Coin
吉利钱
A coin pocket piece is a very special coin kept in your pocket at all times.Preferably4 it is an ancient or rare5 coin. It could also be a coin with a luckysymbol. Putting your hand in your pocket and touching your special pocket pieceis said to bring good luck to you.
It is said that US President Theodore Roosevelt owned a pocket piece. Thecoin he always kept in his pocket was an Ancient Greek with an owl symbol,almost 2,500 years old.
If you do not have a rare or ancient coin, you can use any nice coin that isof special significance6. The only rule is that you never spend it.
吉利钱是一种一直放在口袋里的非常特殊的硬币。它最好是一枚古老或稀有的硬币,也可以是一枚带有幸运符号的硬币。把手放在口袋里,触摸你的吉利钱,据说会给你带来好运。
据说美国总统西奥多·罗斯福有一枚吉利钱。他一直放在口袋里的那枚硬币是一枚带有猫头鹰标志的古希腊硬币,距今已有近2500 年的历史。
如果你没有稀有或古老的硬币,你可以使用任何有特殊意义的漂亮硬币。唯一的规则是你永远不要花掉它。
Coins with Holes
带孔的硬币
It is told that coins with holes are especially auspicious7. An oldsuperstition8 from England tells us that if you always carry a coin with a hole inyour purse or pocket, you will never be without money. During a new moon youmust take your coin with the hole out of your pocket or purse.
据说带孔的硬币特别吉利。一个来自英国的古老迷信告诉我们,如果你总是在钱包或口袋里放一枚带孔的硬币,你就永远不会缺钱。在新月期间,你必须把带孔的硬币从口袋或钱包里拿出来。
Sixpence Coin
六便士硬币
Sixpence is the old British coin that was in circulation9 from 1551 until 1980.The sixpence is thought to be very auspicious for the bride10. A sixpence coin is placedin her left shoe, often by the father. An old English rhyme tells this wedding tradition:“Something old, something new, something borrowed, something blue, and a sixpencefor her shoe.”The coin represents wishes for prosperity and happiness in marriage.
六便士是英国的一种古老硬币,从1551 年开始流通,直到1980 年。六便士被认为对新娘非常吉利,通常由新娘的父亲将一枚六便士硬币放在新娘左脚的鞋里。一首古老的英语短诗讲述了这一婚礼传统:“有旧,有新,有借,有蓝,还有一枚六便士藏婚鞋。”这枚硬币代表着对婚姻美满和幸福的祝愿。
Feng Shui Coin
风水铜钱
In China, the lucky Feng Shui coins are always tied together using a red ribbon11 or thread12 and hung on the inside of the front door. Three coins tiedtogether is a very good choice. Nine coins tied together are also very auspicious as awealth bringer.
Some prefer to wear the lucky Chinese coins as amulets13.
Fasten three Chinese lucky coins to any gift you give away. You thereby givethe receiver wishes of wealth, prosperity and happiness.
在中国,风水铜钱总是被用红丝带或线绑在一起挂在前门内侧。三枚铜钱绑在一起是一个很好的选择。九枚铜钱捆在一起也是非常吉利的招财之物。
有些人更喜欢把风水铜钱当作护身符佩戴。
你可以把三枚风水铜钱系在你送的任何礼物上,借此给予礼物接受者富裕、美满和幸福的祝福。
▏Notes
1. prosperity 繁荣,成功
2. wealth 财富;富有
3. mint 铸造
4. preferably 最好是
5. rare 少见的
6. significance 重要性,意义
7. auspicious 吉利的
8. superstition 迷信
9. circulation 发行量;流通
10. bride 新娘
11. ribbon 丝带,绸带
12. thread 线;细线
13. amulet 护身符,避邪物