Driving My Parents Home at Christmas圣诞驶车送双亲回家
作者: Robert BlyAs I drive my parents home through the snow
their frailty hesitates on the edge of a mountainside.
I call over the cliff
only snow answers
They talk quietly
of hauling water of eating an orange
of a grandchild's photograph left behind last night.
When they open the door of their house they disappear.
And the oak when it falls in the forest who hears it through miles and miles of silence?
They sit so close to each other... as if pressced together by the snow.
穿过风雪,我驶车送二老
在山崖边他们衰弱的身躯感到犹豫
我向山谷高喊
只有积雪给我回答
他们悄悄地谈话
说到提水,吃桔子
孙子的照片,昨晚忘记拿了。
他们打开自己的家门,身影消失了
橡树在林中倒下,隔看千里的沉寂,谁能听见?
他们这样紧紧挨近地坐着,好像被雪挤压在一起。
Notes
1.frailty 虚弱;弱点,意志薄弱
2.hesitate 犹豫,不愿意
3.edge 边,边缘
4.cliff 悬崖,峭壁
5.haul 运送,运输
6.disappear 消失,不见
7.oak 橡树,栎树
8.silence 寂静,无声;沉默
9.press 压,挤,推
上一篇: