跟着名著学续写之家庭教育
作者: 刘艳香
家庭教育包括爱的教育、尊重教育、诚信教育等。而一个家庭首先要有爱,懂得爱的父母才能培养出友爱、善良、阳光、勇敢的孩子,有爱的孩子才懂得感恩。当家庭面临困境,这些品质会成为家庭最强大的力量,帮助亲人熬过艰难时期,迎来家庭希望的曙光。本期跟着名著学续写之家庭教育专题将以《铁路少年》里面的主角三姐弟为例,阐释家庭教育的三部曲:爱的教育,爱的传递,爱的回报。
主题微语境
《铁路少年》是英国女作家伊迪丝·内斯比特的著作。在这个故事中,三姐弟经历父亲蒙冤被捕,家道中落,随母亲从城市搬到铁路附近的乡下居住。得益于父母潜移默化的爱的教育,爱的种子早已根植于三姐弟心中。他们善良、勇敢,既能早早理解母亲养育他们的艰辛和因父亲不在身边所饱受的心理痛苦,也能在身处困境时传递爱的光芒:机智地避免了一场可怕的铁路事故,众筹礼物帮珀克斯过生日,还救助了一名在隧道中摔伤的少年……他们友爱、高尚的行为最终得到了回报:在老先生的帮助下,爸爸无罪释放。
一、亲人爱的教育
1. Mother was almost always at home, ready to play with the children, or to readto them.妈妈几乎一直待在家里,陪孩子们玩,或者读故事给他们听。
2. These three lucky children had everything that they needed, pretty clothes, awarm house and lots of toys. They also had a wonderful father who was never angry,and always ready to play a game. 这三个幸运的孩子拥有他们想要的一切——漂亮的衣服,温暖的家,还有好多好多的玩具。他们还有一个好爸爸,他从不发脾气,而且经常陪孩子们玩游戏。
3. ...and Father looked at it very carefully. Mother and the children waited.
“Is there any hope?”said Peter.
“Of course there’s hope!”said Father, smiling.“I’ll mend it on Saturday, and you can all help me.”
爸爸仔细检查了那个火车头,妈妈和孩子们在旁边等着。
“没有希望修好吗?”彼得问。
“当然有希望!”爸爸微笑着说,“星期六我给你修好,你们都可以来帮我。
4. Her face was very white, but she tried to smile.她虽然仍然是面色苍白,但还是努力露出一丝微笑。
5. And Mother was very angry indeed.“Now listen, it’s true that we’re poor,”shetold them,“but you must not tell everyone. And you must never, never ask a strang⁃er to give you things.”妈妈的确很生气。“现在你们听着,我们确实很穷,”她告诉孩子们,“但是你们不能跟任何人说。永远不能,永远不能向陌生人索要东西。”
6. ...Soon, Mother was crying with them.“I’ll write a letter to the old gentlemanand thank him,”she said.“You can give it to the Station Master to give him. Nowwe won’t say any more about it.”……很快,妈妈也和他们一起哭了起来。“我会给那位老先生写封信并向他表示感谢的,”她说,“你们可以请站长把信转交给他。现在什么都别再说了。”
二、爱的传递
△关怀父母,爱护手足
1. Bobbie saw her face when she turned away.“Oh, Mother,”she thought.“Howbrave you are! How I love you!”当妈妈把脸转开时,博比看清了她的脸。“呵,妈妈,”她心想,“你是多么勇敢呀!我太爱你了!”
2.“Cold meat and apple pie for breakfast!”laughed Peter.“How funny!”
But their supper made a wonderful breakfast.
All day, they helped Mother to unpack and arrange everything in the rooms.
“早餐吃冷肉和苹果派!”彼得大笑,“太滑稽了!”
但是,昨天的晚饭现在成了一顿不错的早餐。
整整一天,孩子们都在帮妈妈打开箱子,归置房间的东西。
3. But as time passed, their questions seemed to make Mother unhappy, so theystopped asking them. But they never forgot him. 但是随着时间的流逝,他们发现这些问题好像让妈妈很伤感,所以他们也就不再问这一类问题了,但是他们从来没有忘记他。
4. Bobbie thought about Father often. She knew her mother was unhappy, and sheworried a lot about that.博比常常思念爸爸。她知道妈妈心里不高兴。她一直在为此担心。
5. Bobbie and Phyllis stepped out of the darkness.
“We did it, too,”Bobbie told the Station Master.“We helped carry the coal away,and we knew where Peter was getting it.”
“No, you didn’t,”said Peter angrily.“It was my idea.”
“We did know,”said Bobbie.“We pretended we didn’t, but we did.”
博比和菲利斯从黑暗中走了出来。
“我们也参加了,”博比告诉站长,“我们帮忙把煤运走,而且我们也知道彼得是在哪里弄到的煤。”
“不,不关你们的事,”彼得生气地说,“这是我的主意。”
“我们的确知道(你是从哪儿弄到的煤),”博比说,“我们假装不知道,其实我们都知道。”
△关心社会,挽救火车
1. They watched as the trees moved on and on, grass and stones moving with them. Then a big rock began to move as well, and suddenly half the hillside was mov⁃ing. A second or two later, everything came crashing down in a big heap on the rail⁃way line below. 他们看着那些树动呀,动呀,青草和石头也随着它们一起移动。紧跟着,有一块大岩石也开始动了,突然间半边山都动了起来。一两秒之后,所有这些东西一下子都坍塌到下面的铁路上,堆成了一大堆。
2.“It’s right across the line!”said Phyllis, feeling a little frightened now.“正好都堆在铁路上!”菲利斯说,这会儿她感到有点儿害怕了。
3. Next, they pushed two of the flags on the heaps of stones between the lines. Then Bobbie and Phyllis each took one, and Peter took the other two. 然后,他们把两面旗子插在铁路中间的石头堆上。接下来,博比和菲利斯每人拿一面旗子,彼得拿起另外两面。
4.“Get back, Bobbie,”shouted Peter.
But Bobbie did not move from the line. She waved and waved her flags, shouting“Stop, stop!”as the big black engine came towards her.
“回来,博比!”彼得大喊。
但是博比并没有从铁轨上走开。她拼命地挥舞手中的小旗子,还一边大喊“停下,停下来!”此时巨大的黑色的火车头正向她开过来。
△关照他人,救助伤者
1. The train came towards them, and the noise got louder and louder. Then it wascoming past, and they could feel the hot air and smell the smoke. They pushed them⁃selves flat against the tunnel wall. 火车向他们驶来,声音越来越大。然后,火车便呼啸而过,他们能感受到热浪,能闻到烟气。孩子们紧贴在隧道的墙上。
2. Peter took the end of a candle from his pocket, and his hand was shaking when hehit with a match.“C⁃Come on,”he said. And the three went deeper into the darknessof the tunnel. 彼得从口袋里掏出一小截蜡烛,在他用火柴点蜡烛的时候,手一直在颤抖。“跟,跟上来。”他说。于是,他们三个一起往黑暗隧道的更深处走去。
3. Bobbie watched their figures disappear, and then put her little candle beside the boy’s foot. She used Peter’s knife to cut off the boot, and then she looked at the brokenleg.“It needs something soft under it,”she thought, and then remembered her petticoat.She took it off and carefully put it under the boy’s leg. 博比目送他们的身影消失在黑暗中,然后她把手中的小蜡烛放在男孩儿的脚边。她用彼得的那把刀割开男孩儿的靴子,看了看那条摔折的腿。“这条腿需要用软一点的东西垫一垫。”她脑子里闪过这样的念头,她又想到了自己的衬裙。她脱掉衬裙,把它小心地垫到男孩儿的腿下。