与看电影有关的地道英语

作者: 黎慧颖

如今,看电影已成为大家休闲娱乐的一种方式,影片所传达的信息也对观众的生活方式和审美观念产生着影响。本期,我们来学习4句与看电影有关的地道英语表达。

1. 我们准备去看电影。

中国式:We’re going to watch

a movie.

美国式:We’re going to see

a movie.

“watch”和“see”都有“看”的意思,但在表示看电影时,看的方式不同,选择的动词也不同。“watch a movie”通常表示在家或其他场所用手机、电脑等设备看电影,而“see a movie”表示的往往是去电影院看电影。另外,表示去电影院看电影时,我们也可以不用动词“see”,直接说“go to the movies/cinema”。

2. 我很期待新的大片。

中国式:I’m looking forward to the new big movie.

美国式:I’m looking forward to the new blockbuster.

“big”多指体积、数量方面的大,有时也用来描述抽象事物。如“big house”(大房子)、“big business”(大生意)。而大片往往是指投资大、制作成本高的电影。“blockbuster ”最初指的是战争时期一种杀伤力极强的炸弹,现在这个单词的英文释义为“something very successful, especially a very successful book or film/movie”,即一鸣惊人的事物,尤其是非常成功的书或电影。所以,说到“大片”时,我们可以用“blockbuster”来表示。

3. 《罗马假日》是一部由奥黛丽·赫本主演的著名电影。

中国式:Roman Holiday is a

famous film mainly acted by Audrey Hepburn.

美国式:Roman Holiday is a

famous film starring Audrey Hepburn.

提到“表演、扮演”,同学们自然而然会想到“act”这个动词,并认为“由……主演”应该用“be mainly acted by...”这一被动语气结构。但外国人在表示“由……主演”时并不会用“act”,他们往往会选择“star”。“star”除了可以作名词表示“星”,还可以作动词表示“(使)主演”。若我们想表示名词“主演”,可以说“the starring role”。

4. 这部电影票房大卖。

中国式:The movie succeeded at the ticket.

美国式:The movie succeeded at the box office.

“票房”通常指上演电影、戏剧等因卖票而获得的经济效益。虽然它含有“票”字,但它的英文表达并不是“ticket”。在国外,人们喜欢用“box office”来表示票房。早期的国外剧院除了有座票、包房等,还有一些便宜的站票出售。购买站票的人们常常只要花上一个硬币就可以进入剧院观看演出。观看演出前,人们会将硬币投进入口处的箱子(box)里。箱子装满后,工作人员便将箱子拿进办公室(office)进行清点。所以,人们便用“box office”来表示“票房”,并沿用至今。

观看英文电影不但可以让同学们放松身心,而且其真实的英语语言环境还有助于锻炼听力和理解能力,从而更好地培养英语语言素养。同学们可以选择合适的英文电影,利用周末、假期等空闲时间进行观赏。

经典小说推荐

杂志订阅

友情链接