诗的旗帜,爱的颂歌
作者: 尚毅斯洛伐克共和国如隐士般匿居于欧洲中部的多瑙河畔,给人以与世无争又不问世事的印象。国境内的民族主要是斯洛伐克族,属西斯拉夫族裔的一支;人口不多,500多万而已,历史上却也是饱经沧桑,历经忧患,经历了近十个世纪受制于人的命运。斯洛伐克又是一个坚韧不屈的民族,千百年来,他们一直为自由和解放而不懈奋斗。在斯洛伐克民族发展的历史长河中,诞生了许许多多优秀的民族诗人,他们的诗篇既彰显出与欧洲大陆一脉相传的诗风,又有着属于这个民族独有的气质与风情。
国内文坛对中东欧文学创作的介绍,多囿于其中风头强劲的国家和地区,躲匿于罅隙中的斯洛伐克,或以其小,或以其静,很少能吸引世人关注留恋的目光。今欲借尺牍之文为大家介绍一组19世纪斯洛伐克诗歌佳作,感受彼时彼地诗作中展现出的诗者心绪与情愫,体味两个世纪前欧洲内陆地区丰富多彩的社会画卷。文中三位诗人的作品由笔者斯洛伐克学生伊娃(Eva Pappová)推荐,在此致谢。
安德烈·斯拉德科维奇(Andrej Sládkovič,1820—1872),诗人、文学和戏剧评论家,同时也是记者和翻译家。他去世后,太空中有一颗小行星以他的名字命名。他深受斯洛伐克民族复兴运动领导者卢德维特·斯图拉的影响,是其团队的主要成员之一,也是斯洛伐克马蒂斯运动的创始人之一。代表诗作有《玛丽娜》和《德特万》等。
不要嘲笑我的民族
不要嘲讽我年轻的民族
你们这些八卦的嘲讽者!
他年纪轻轻就被统治者管制,
无力反抗传统固有的辖制!
如果他没有自己的祖先,
他怎么可能从黄金般的年代延续而来?
为什么你要嘲笑他呢?
他有着高贵的血统。
不要因为没有历史,
没有过去的荣耀,
而责怪我的民族!
他一直充满希望,
因为他拥有未来的宝藏:
你听到那美妙仙女的歌声了吗?
当她们歌唱的时候,时间也会静止!
她们能召唤起这奇妙的世界,
因为在未来的世界里能够看到他们。
不要嘲笑我的民族,你这有眼无珠的审判官!
我的民族是简单而蠢笨的;
有时候这种蠢笨反而是一种聪明。
依据世界法庭的宣判:
你能听到这声音吗?斯洛伐克的田野,
正在唱着荷马的诗篇;
他们只吟唱爱的歌曲,
而且他们也将唱出更多更多的弦歌……
不要嘲笑我的民族,闭上你那肮脏的嘴!
他们是愚蠢的弃儿;
他们的聪明正是你的救赎,
这救赎才能将你拯救!
你听不到那日复一日重复着的
明智的话语?
它们蕴含着永恒的真理,深邃而睿智;
这个民族正在创造着理性的学识。
不要嘲笑我的民族,不要因为它的弱小,
不要因为它不能统治世界!
这里是身体不能左右灵魂的地方,
它的灵魂可以伴随着轻风飞扬。
只要想想海伦的族人——
灵魂就可以使它拥有世界;
哦,你看到山上的橡树果了吗?
不! —— 还是看看那令人生疑的山脉吧!
不要嘲笑我的民族,因为它的贫穷,
因为它贫穷的乡村,那里有着荒凉的土地;
这其实是一个谎言!它拥有自己的世界,
它拥有山川,河流,它还有黄金!
——要是它没有?
——它有头脑
它有经营的潜能。
——但是,那成群的牛羊和猪
欢叫着的,不正是一个家园?
不要嘲笑我的民族,因为它的安静,
它曾经遭受的痛苦,它的脆弱;
令人悲哀的是,它没有什么值得骄傲的,
但它的战斗力并不软弱。
你不知道,这个民族的精神
有着非常的特质:
当它必须为自由而战时,
首先是冷静的思考,然后再见机行事——
不要嘲笑我的民族,因为它从没得到尊重!
这令很多人感到耻辱——
这个世界更显赫了,
谁在这里遭受侮辱?
哦,这个时代也更糟糕了!在它的方方面面
世界正在与黄金之神开玩笑——
但是,它却保留下我这个没有耻辱的民族。
民族神圣!
帕沃尔·赫维兹多斯拉夫(Pavol Országh-Hviezdoslav,1849—1921),诗人、作家、翻译家和律师。1874年,因发表“反对民族压迫和斯洛伐克教育自由发展”的言论,被迫离开家乡。
曾当选为布达佩斯文学学会会员,并于1913年当选布拉格捷克科学与艺术学院院士。一生致力于诗歌创作,但生前没有太大反响,直到20世纪60年代末才引起斯洛伐克文坛的注意。
问候
问候你,森林,高山,
我从灵魂深处,问候你!
那娼妓一样的世界正在让我们变得焦灼,
让我们变得渺小,
他已经瞎了眼,让人不禁目瞪口呆!
漫天的谎言,已经让人麻木;
你会让他们重新活过来,
你带着欣喜,带着疗愈,
以兄弟般的感情
把他们从伤害中拯救出来。
打开你宽阔的富饶之地,
那里有永恒的真诚,
那里从未出现过背叛和欺骗!
他是谁?他在找寻什么?
在那富饶的领地里,看——那甜美富足
慈母的肩上
正依偎着忠厚的人类……
让人瞬间忘掉一切;
痛苦在消逝,手上的枷锁也在渐渐松动,
愿景越来越清晰,重压越来越微小,
希望在增长;
只是一个点头,森林遭遇浩劫,
只是一次与山的对抗;
灵魂正在调整着弦歌的音调,
它的重量压过了旗帜 ——
心脏在跳动;
有一只苍鹰在飞翔!
对着高山,
苍鹰振翅的拍击声,
如男子汉的呐喊,
对着草地高原,
如烽火的一道光芒;
似星星燎原之火,燃起我们的斗志,
让人精神焕发,斗志昂扬,
带着燃烧的羽翅升腾而上,
如划过天空的流星;
又似瞬间在空中飘扬的秀发,
掠过我们的头顶 ——
在这里,有了它,
我们就有了活跃的头脑;
年轻的灵魂穿过橡树林
像令人瞩目的彩虹……
从灵魂深处向您致敬!
扬·斯莫列克(Ján Smrek,1898—1982),诗人、作家、编辑、出版商,出版界和文化活动的组织者。出生于小农家庭,本名扬·切杰克(Ján Čietek),高中时即开始文学创作,从此一发不可收。1998年8月,在他100周年诞辰之际,斯洛伐克诗坛设立了“扬·斯莫列克奖”,并在斯洛伐克小镇梅尔采采- 列斯科夫的新公园为他建立了一座纪念碑。
云
如果有奇迹出现,
我们很多人都会
变成云。
这将是多么美丽:
正如从成千上万个少女
发出的一个温柔的呼吸
变幻成一朵云,
柔软似女孩们的秀肩
飞翔在五月美丽的世界,
飞翔在我们美丽的国土,
然后飞出云朵
落在那些童贞的少男少女身上,
带着温润的水汽
滋养着他们,
使他们成长;
他们纵情恣意的生活,
像杰克狼一样,
他们如此美丽而忠诚,很快
离开巢穴,而心智
已然达到灵魂的高度!
之后,让那些珍贵的雨滴洒落
不停地浇灌在
天然的草地和水泽上,
它们源源不绝,
如神的祝福。
当农民来到黎明前的田野,
他会深深地呼吸到天地的气息。
这是一个幸福的清晨气息,
他愉快地查看着自己的秧苗,
相互梳理着彼此金色的头发,
他怀揣着美好的愿望
回报妻儿,
回家真好,
这里不必看外面的世界。
然后:变幻成云朵
而不是什么附着物,
它拥有一条自由之路,而不受任何限制
可以到达世界的各个角落。
与上帝交谈,
可以抚摸着人们的面颊,
让爱的情感从他们的内心升腾而起。
可以阻止那些伤人者和恶人,
可以化作生育孩子母亲颈下的枕头,
或者照料婴孩的人。
奋斗着的男人才是榜样,
他们始终有更高的目标,
为了让生活过得幸福
他们总是竭尽全力。
最后:做一朵云,
这里也是我父亲的坟墓。
每天有云雾滋润着它,
青草也可以在它上面生长,
如果没有人为他献上玫瑰,
那就让它坐落在花园里。
我的爱人那里有花,
每天早上等待着她睁开
亮晶晶的眼睛。
(尚毅:河南省轻工业职工大学)