天涯若比邻(八首)
作者: 卢文丽美丽终将拯救世界
伊朗帅哥基亚努什,
三色西服,考究的发型,
黑眼睛藏着德黑兰的黎明,
举手投足,尽显设计师风范。
你说,心中从小有个伤口,
里面卡着鹅卵石,
诗歌是你存在的方式。
你说诗歌当关心陌生面孔,
因为美丽终将拯救世界。
你将诗人分为两类:
一类将痛苦写进诗,就不痛苦了;
另一类则专注痛苦,越来越痛苦。
你庆幸自己属于前者。
我们用缓慢的英语对话,
像两匹骆驼交换丝绸,
聊起伊朗的胡马王子,
梦中遇见中国公主胡马云,
放弃王位的故事。
爱情跨越山海。
Instagram的合影里,
或许你记得,
我为你解读“担当”的含义,
诗人除了颜值,更需人品加持。
你背着双肩包,如远征的旅人,
与我挥手告别:
——Lily,I'll miss you!
我的耳畔响起,风沙与河流之歌,
丝绸之路上,每个驿站都亮着
诗歌的火把。
埃塞俄比亚的黑珍珠
埃塞俄比亚的黑珍珠,
娇小身躯涌动着,
石油般封存的激情。
身为心理疗愈师,
你以语言治愈他人;
身为诗人,你以诗句治愈自己。
你的音色自带韵律,
你说在你的国度,
大人孩童所言皆诗。
当你展开颈间纱巾,
古老文字如蝴蝶振翅,
裹挟高原风雪与日光,
将我卷入亚的斯亚贝巴的星空。
我递给你的手机屏幕上,
七颗埃塞俄比亚音节正在发芽:
——哈胡黑哈嘿和厚
你用毛笔吸饱墨汁,
那一刻,阿瓦什河和长江开始对话。
亲爱的费本·方乔,
在非遗馆的龙舟前,
你转动机关,
龙头颌首的刹那,
我听见你的发辫仿佛
古战场的号角铮铮作响:
——“勇敢不是不流泪,
是让泪水浇灌玫瑰。”
那行音译汉字——
哈胡黑哈嘿和厚
像银河两岸,
星星们互相交换的密码。
脚踝上的“诗”
这是富春山馆的奇遇:
巴西女诗人朱莉娅·汉森,
突然弯腰褪下棉袜——
脚踝上蛰伏着,
一个杯口大小的“诗”字。
当时人潮正漫过展馆,
讲解员述说着竹子变纸的奇迹:
她突然抓住我的手腕:
“哪里能买到这种纸?”
当听说将获赠纪念品,
她高兴得一蹦三尺。
为表谢意,她带我穿越人群,
在角落展示这个东方密码,
十八岁生日那天,她用外祖母给的钱,
在汉学家诊所,将神秘刺进皮肤,
“小伙伴选了‘梦’,我选了‘诗’”,
——“因为诗歌就是神秘”,
她抚摸着依然清晰的笔画。
二十年后,这个汉字,
带着朱莉娅·汉森漂洋过海,
来到中国,在富春江畔,
沉默的汉字突然开口:
诗不仅是神秘,更是一种命运。
朱莉娅脚踝上的“诗”
以及富阳的竹纸,
通过杭州官方海外社交平台Hangzhoufeel,
分享给了全世界。
那个移植的汉字,
长出透明根须——
成为连接两个大陆的绿色根茎。
西湖里的巴西锦鲤
西湖里的七条巴西锦鲤,
你的七个小伙伴,
正把大西洋的咸涩,
蒸馏成西湖的淡泊。
当你说“面条是十四行诗”,
吴越国的炊烟忽然跳起桑巴,
诗人间的吸引,
总是如此隐秘奇妙。
那些你的钟爱的东方符号:
宣纸和丝绸,书法与古筝,
如繁星落入梦境——
如你腕间的青花瓷手链,
荡漾成富春山居图,
在里约热内卢的晨昏中闪烁。
亲爱的安娜·鲁什,
诗歌让我们共楫一舟,
同愿同行,
从西子湖到富春江,
游着七条巴西锦鲤,
鳞片上的刻痕比护照清晰:
“某些妙不可言之物,
唯上帝与诗歌可以形容。”
镜中的月亮
伊德里斯·巴赫蒂亚里,
生于德黑兰,现居马什哈德,
母语土耳其语,供职《沙赫拉拉报》,
写诗,偶尔在木头上画画。
杭州的餐桌上,你就我的英文名,
说起波斯古卷里的爱情——
Lily的发音,接近蕾莉,
内扎米的叙事长诗,
《蕾莉与马杰农》,东方的
罗密欧与朱丽叶。
他们青梅竹马,同窗共读,
因爱分离,因分离引发战争。
秋日,蕾莉含恨而终,
马杰农伏倒她的墓前,
被风沙掩埋了名字。
杯沿的糖霜渐渐融化,
当我提起中国的梁祝化蝶,
你的眼中闪过哲理——
“所有悲伤的爱情,
都是同一轮月亮
在不同语言的镜子里
反复破碎。”
我说,《外婆史诗》的叙事,
曾受波斯细密画启发——
那些交错的线条,金箔般的隐喻。
你微笑:“中国女子的眼睛,
盛着比别处更温柔的星星。”
那一刻,我们同时听见,
蕾莉和英台,彼此交换了耳环。
莫赖斯的寻诗之旅
蒂亚戈·莫赖斯,
经历四十四个小时的漫长旅行,
从里约的金色海岸出发,
穿越圣保罗的霓虹,
多哈的星群,上海的灯火,
最终降落在杭州——
一片比梦境更温柔的土地。
邀请函像一支箭,
射中他炽热的心脏。
他开始做中国功课:
读《道德经》,
认识王羲之笔下的兰亭,
在鱼玄机的诗里,
寻找唐朝的月光。
他说杭州的树木与河流,
古老而真实,
像仍在持续生长的诗,
让他觉得自己并非异乡人,
而是久别的游子。
他说,或许该为西湖写点什么,
比如——
“湖上的船,
像一座漂浮的寺庙。”
郁达夫故居
白墙黑瓦,
临水而立,
富春江的波光,
在木楼梯上,
投下旧日的身影。
1990年夏,
西湖诗船的橹声,
将我渡来。
同行的诗坛耆宿,
谈笑间,江水已远。
如今,携异国青年重访,
那个被诗句点亮的少女,
已站在中年回望。
天井里树木依旧——
枇杷树碧绿,柚子高过屋檐,
它们静默如见证者,
时间在此失去重量。
富春江忽然倒流,
水声飞跃万重山:
1990年的桨声在左,
2024年的云影在右。
天涯若比邻
东方高高的山上,
月亮升起——
年轻的诗心,
如百川奔涌,
汇入大海。
一生之水,
注入东方玉琮,
点亮诗歌之树,
今夜,东方的月最圆,
因它盛满汉字里天生的韵脚。
东方高高的山上,
月亮升起——
此刻,世界望向中国,
因诗歌穿越时空,
因诗行暗藏最古老的魔法。
诗是青春热望,
诗是英雄梦想,
诗是友谊桥梁,
诗是灵魂金砖。
愿友谊如长城绵延,
愿诗心似西湖——
隽永深情,涟漪永恒。
作者简介:卢文丽,浙江杭州人,中国作家协会会员。文学创作一级,新闻主任编辑,出版有《无与伦比的美景》《沙漏的舞蹈》《外婆史诗》等诗歌、散文及长篇小说集十余部。现为杭州市作家协会副主席,供职于杭州日报报业集团。