Cinnamon: A Symbolic Odyssey in Art and Literature贯穿文学艺术的肉桂符号
作者: 萨钦·平托/文 陈丽/译Cinnamon, a spice derived from the inner bark of Cinnamomum trees, has been an integral part of human history for centuries. Beyond its culinary applications, cinnamon has found its way into art and literature, where it has served as a symbol, a motif, and a source of inspiration for artists and writers alike.
肉桂是一种香料,从樟属树木的内层树皮炮制而成。数个世纪以来,它在人类历史上一直是不可或缺的重要部分。它不仅被应用于烹饪,还进入了艺术和文学之中,成为一个象征符号、一种文学母题,以及艺术家和作家的灵感来源。
Cinnamon in ancient art and literature
古代艺术和文学中的肉桂
In ancient art, cinnamon found its way into depictions of opulent banquets, religious rituals, and luxurious offerings. Its presence in these artworks represented wealth and abundance, evoking a sense of exoticism and indulgence. Paintings and sculptures from ancient Egypt, Mesopotamia, and the Greco-Roman world often featured cinnamon as a precious commodity, enhancing the cultural significance of the spice.
在古代艺术中,肉桂被用于描绘奢华的宴会、宗教仪式和盛大的供品。这些艺术品中,肉桂的出现就代表了财富和丰裕,唤起了异国情调和放纵的感觉。古埃及、美索不达米亚和希腊-罗马世界的绘画和雕塑时常将肉桂当作珍贵的商品加以重点描绘,加强了这一香料的文化价值。
In literature, cinnamon was celebrated for its medicinal properties and divine aroma. Ancient texts, such as those from ancient Indian Ayurvedic1 traditions, Chinese herbal medicine, and the works of Greek and Roman scholars, praised cinnamon for its healing qualities, including its use as a potent aphrodisiac. Furthermore, the spice was celebrated in poetry and mythological tales, attributing mystical qualities to this fragrant bark.
文学中,肉桂因其药用特性和神圣的香气著称。古代文献中有文字称赞肉桂的治疗功用,包括它可被用作强效催情药——那些文字有的是关于古印度阿育吠陀传统和中草药学的,还有的出自希腊和罗马学者的著作。此外,这一香料还在诗歌和神话故事中受到称颂,芬芳的树皮被赋予了神秘的特质。
Cinnamon’s role in medieval trade
肉桂在中世纪贸易中的作用
Cinnamon played a crucial role in medieval trade, serving as one of the most sought-after and valuable commodities of the time. Originating from regions like India, Sri Lanka, and Southeast Asia, cinnamon had to travel long and dangerous trade routes to reach Europe and the Mediterranean, contributing to its scarcity and high price.
肉桂在中世纪贸易中起到了关键作用,是当时最受追捧、最为昂贵的商品之一。肉桂原产于印度、斯里兰卡和东南亚地区,需要经过长距离的运输,途经危机重重的贸易路线,方能到达欧洲和地中海,这导致了它数量稀少、价格高昂。
The demand for cinnamon in medieval Europe was immense due to its diverse culinary, medicinal, and religious uses. It was a favored spice in preparing lavish dishes, adding flavor and aroma to the cuisine of the nobility and the wealthy. Additionally, cinnamon was believed to possess medicinal properties and a staple ingredient in various herbal remedies and potions.
中世纪欧洲对于肉桂的需求是巨大的,因为它有多种的烹饪、医疗和宗教方面的作用。它是烹制奢华菜肴时深受欢迎的佐料,给贵族和富人的饭菜里添加风味和香气。此外,肉桂也被认为有药用价值,是各种草药和药水的主要成分。
The trade of cinnamon was dominated by Arab merchants and later by the Venetians, who established lucrative spice routes and trading posts. These merchants would purchase cinnamon in the East and then transport it to significant trade centers such as Venice and Constantinople (Istanbul) before disseminating it throughout Europe.
肉桂贸易先是由阿拉伯商人主导,后来转入威尼斯人手中,他们建立起利润丰厚的香料贸易路线和贸易站。这些商人从东方购买肉桂,然后将其运至重要的贸易中心,如威尼斯和君士坦丁堡(今伊斯坦布尔),再分运至欧洲各地。
Due to its high value and limited supply, cinnamon was often used as a form of currency or payment in medieval trade transactions. It was highly prized in royal courts and was frequently gifted between monarchs and dignitaries as a symbol of goodwill and diplomacy.
因其具有的极高价值和有限的供应量,肉桂在中世纪的贸易活动中常被用作货币或支付方式。它在皇室宫廷中极受推崇,常常作为友善和外交的象征,在君王间和权贵间相互馈赠。
The demand for cinnamon and other spices led to the exploration and expansion of trade routes, contributing to the Age of Exploration2 in the late medieval and early modern periods. The spice trade significantly shaped global commerce, cultural exchange, and geopolitical dynamics during the medieval era.
对肉桂和其他香料的需求导致了对贸易路线的探索和拓展,促成了中世纪晚期和现代早期的地理大发现。香料贸易显著地影响了中世纪时期的全球贸易、文化交往和地缘政治动态。
Religious and symbolic significance
宗教和象征意义
Cinnamon held religious and symbolic significance in various ancient cultures. It was used as an offering to gods and deities in religious ceremonies, symbolizing devotion and spirituality.
肉桂在各种各样的古代文化中都具有宗教和象征意义。它被用在宗教仪式中,成为敬献给神祇的祭品,象征着虔诚和灵性。
Its sweet aroma was believed to elevate prayers and create a divine ambiance. Cinnamon’s rarity and luxurious nature also symbolized prosperity and wealth, representing abundance and blessings.
肉桂的香味据信可以让祈祷仪式更显虔诚,营造一种神圣的氛围。肉桂的稀有和令人感官愉悦的属性也象征着繁荣和财富,代表了富足与祝福。
In some cultures, it was associated with love, passion, and sensuality, leading to its use as an aphrodisiac. Cinnamon’s religious and symbolic significance contributed to its veneration and use in rituals, making it a cherished and revered spice in many ancient civilizations.
在有些文化中,肉桂与爱、激情和肉欲联系起来,使得它被用作催情药。肉桂的宗教和象征意义使得它在仪式中受到敬奉和使用,成为许多古代文明所珍视和推崇的一种香料。
Cinnamon in Traditional Chinese Medicine
中医药中的肉桂
In Traditional Chinese Medicine (TCM), cinnamon, known as “Rou Gui” or “Gui Zhi,” has been used for centuries for its medicinal properties. It is considered a warming herb believed to invigorate circulation, dispel cold, and strengthen the body’s yang energy. Cinnamon treats conditions like cold hands and feet, menstrual disorders, and digestive problems.