英语世界2024年第10期

英语世界

英语世界2024年第10期

月刊 外文期刊

简介

《英语世界》创刊于1981年,由中国出版集团主管,商务印书馆主办,《英语世界》杂志社编辑出版。首任主编为陈羽纶先生。该刊是一本面向大学师生及英语爱好者的阅读学习类刊物。

目录

词林漫步 | 浅谈海派美食“排骨年糕”的翻译

一部《繁花》,让全国观众集体重温1990年代繁荣兴盛的上海风貌、领略海纳百川的海派文化。剧中美食也馋煞观众,剧集播毕依然出圈,排骨年糕即是一例。作为海派美食的代表性小吃,排骨年糕承载着几代上海小囡的童

词林漫步 | 给“甲骨文”造个英语新词

2024年,岁次甲辰,属龙。龙年思龙。我查阅商务印书馆《现代汉语词典》(第7版)的“龙”,在以龙字为首的36个词条之中,“龙骨”的出现让我暂停了下来。我是英语工作者,辞书、词汇是我的研究兴趣。我经常浏

词林漫步 | 看和听

人有五种感官功能(five senses),其中“看”和“听”是最重要的。可是对于这两个词,汉语英语的表达却不尽相同。先说“见风使舵”,是“根据看清的风向使舵”,英语是“see which way t

谭译录 | 中译英策略与方法(三十)

一词多义在任何语言中都是一个现象,但就两种语言进行比较的话,词汇做到各个层面完全对应是很少的,通常是一个层面对应,而其他层面不一定一致。词汇翻译出现问题,主要的原因是对各个层面的意思没有充分的理解,简

谭译录 | 论诗歌翻译的“假忠实”

翻译的宗旨是忠实于原文,这是每一位译者的天职,也是其本分。广大译者为之奋斗,做出了不懈的努力,但往往事与愿违。何以如此?其实,大多数译者在翻译实践中做到了“忠实”,而且是不折不扣的忠实,只是不够全面而

谭译录 | 梦之缘The Bond1 of Dreams

喜欢白日做梦者大有人在,或为理想,或为空想。理想者,随之为理想而奋斗,使理想最终成为现实;空想者,完全脱离实际,想入非非,终为空想所害。白日做梦是人的一种主动行为,梦之由衷。然而夜间做梦却是被动的,不

学苑 | 读原著学英语(十四)

多年来,虽然工作中大多穿西装,但是,一直没留意西装口袋里的“手帕”英语怎么说,以为就是handkerchief。直到我在The Diamond Eye这本书中看到pocket square这个词组才知

学苑 | 《沉默的羔羊》字幕翻译:守旧与更新

电影《沉默的羔羊》是同名畅销小说的一次成功改编。影片于1991年上映并于1992年获得5项奥斯卡大奖。美国电影协会将其评为影史上最伟大和最有影响力的惊悚片第五名,是美国国会图书馆收藏的25部电影之一。

应试点津 | 考研英语定语从句的翻译策略

考研英语设有英译汉试题。按照2025年考研英语考试大纲,英译汉试题“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉

往期杂志

更多