英语世界2025年第2期

英语世界

英语世界2025年第2期

月刊 外文期刊

简介

《英语世界》创刊于1981年,由中国出版集团主管,商务印书馆主办,《英语世界》杂志社编辑出版。首任主编为陈羽纶先生。该刊是一本面向大学师生及英语爱好者的阅读学习类刊物。

目录

文苑 | The Ant-Lion1蚁狮

“He can’t get it he can’t get a hold of it,” Morvenna cried. She thrust suddenly with the end of a t

词林漫步 | “内卷”英译可以用这个词!

2020年,原本属于学术范畴的“内卷”开始出现在社会大众的视野之中,后来引发了广泛的共鸣。先是清华大学大一学生的作业太难,有人用“超级内卷”加以评价,在网络上激起热烈讨论,从此“内卷”跨出学术领域,引

词林漫步 | “性恶论”怎么译?

我国古代哲学家荀子提出“性恶论”。有篇文章将“性恶论”译为theory of sexual evil。一般来说,人工翻译不会犯这样低级的错误,这可能是机器翻译造成的恶果,犯错的根源在于对“性”字意义的

谭译录 | 中译英策略与方法(三十四)

对词汇的用法进行分析,特别是对自己的母语提出问题,是一个有益的学习过程。母语使用者对母语的理解常常停留在感性的层面,有个感觉,但道理不一定说得清楚,或者不会特意地去盘根问底地分析一个词在不同语境下使用

谭译录 | 《哈姆雷特》难点释疑

在著名悲剧《哈姆雷特》(Hamlet)中,由于莎士比亚这位戏剧大师极为渊博的学识和娴熟高超的语言运用技能,再加上主人公哈姆雷特有时装疯说些极为隐晦难懂的话,有很多地方不易理解,翻译起来也难以处理。现在

学苑 | 读原著学英语(十八)

Paper Money这部小说中不时就会出现我过去没见过的短语,我能从中学到的东西比较多。stone the crows就是其中的一个。书中的原文是这样的:Jesse pulled into the

学苑 | 钱锺书与英语修辞格Oxymoron

“凡尔赛文学”一词近年来十分火热,曾入围《咬文嚼字》杂志选出的“2020年十大流行语”。早在10年前,美国喜剧演员哈里斯·维特尔斯(Harris Wittels)便创造了humblebrag一词,并有

学苑 | 影视英语之习语举隅

观看英语影视剧,我们碰到成语和谚语的机会不算太多,但对于英语不是母语的人来说,遇到含有成语或谚语的台词,尤其是改头换面的谚语或半截子谚语,我们往往不知所云,最好事先有所储备。电影《四个婚礼一个葬礼》(

应试点津 | 指称还原:考研英语代词的翻译策略

英汉两种语言中,代词的使用有显著差异。英语中代词的使用频率明显高于汉语。也就是说,汉语中名词重复现象更多,英语则往往使用代词,避免名词重复。因此,在英汉翻译中,如果英语句子中包括具有实际指称意义的代词

往期杂志

更多