Dusk黄昏
作者: Gabriela Mistral加夫列拉·米斯特拉尔I feel my heart melting
in the mildness like candles:
my veins' are slow oil
and not wine,
and I feel my life fleeing
hushed and gentle like the gazelle.
我感觉我的心像蜡烛一样
在温暖中熔化:
我的血管是微弱燃烧的油
而不是葡萄酒,
我觉得我的生命正在逃离
像羚羊一般安静而温柔。
Notes:
1.dusk 黄昏
2.melt (使)熔化,融化
3.mildness 温和;温暖
4.vein 血管
5.flee 逃离
6.gazelle 瞪羚;小羚羊
作者简介:
加夫列拉·米斯特拉尔(Gabriela Mistral,1889-1957),出生于智利。她的抒情诗歌富有强烈感情。她在1945年荣获诺贝尔文学奖,并成为拉丁美洲历史上第一位获得这一殊荣的诗人。