我们说的Chinglish和老外说的English
作者: 《英语街·初中版》(整理)小伙伴们,你们有没有过这样的经历:精心准备的英语句子说出口,“歪果仁”却听得一头雾水?其实呀,语言不仅仅是单词的堆砌,更是文化的传递。很多你想表达的中文意思,在英文里也许并不能直译。地道的英语表达,就像一把钥匙,会帮你打开与世界沟通的大门。今天,我们一起学学如何用更地道的方式说出你想说的话。
1. 不要敷衍了事。
我们:Don’t be perfunctory(敷衍的).
老外:Don’t cut corners.
2. 这次的考试很简单
我们:The test was easy.
老外:The test was a piece of cake.
3. 你太贪心了。
我们:You want too much.
老外:You bite off more than you can chew.
4. 覆水难收。
我们:What is done cannot be undone.
老外:It’s no use crying over spilled(溢出的)milk.
5. 我只是逗你玩!
我们:I’m just joking!
老外:I’m just pulling your leg!
6. 你们俩长得一模一样。
我们:You two look exactly alike.
老外:You are like two peas in a pod(豆荚).
7. 说曹操,曹操到。
我们:We just mentioned him, and he shows up.
老外:Speak of the devil(魔鬼;恶棍)!
8. 今天到此为止吧!
我们:Let’s end the day!
老外:Let’s call it a day!
(米朵摘自《英语街·初中版》2025年第6期,视觉中国供图)