《蝉声唱》马来文版出版:架起中马文化交流的桥梁

作者: 唐俊轩

《蝉声唱》马来文版出版:架起中马文化交流的桥梁0
马来西亚城市书苑首席执行官阿迪芭·奥马尔女士(左五)、吉隆坡中华中学代表(左二)、图书译者等嘉宾在《蝉声唱》马来文版新书介绍会上合影。作者供图

《蝉声唱》是中国广西作家凡一平创作的长篇小说,讲述了三十多年前两名男婴在产房被抱错所导致的身份互换及遭遇权力、欲望、情义考验的故事。小说于 2019 年 4 月出版,荣获第九届广西文艺创作铜鼓奖,在国内引发广泛关注和读者共鸣。

小说以独特的笔触描绘了中国南方乡村的风土人情,讲述了一段充满温情与成长的故事。书中巧妙融入了中国乡村生活中的传统习俗,故事情节引人入胜,展现出中国乡村文化的深厚底蕴与独特魅力。作品一经推出,便凭借其鲜活的人物形象以及独特的叙事风格,收获众多好评,成为展现中国乡村文化的优秀范本,也为其走向海外奠定了坚实基础。

马来西亚作为一个多元文化交融的国家,民众对不同文化背景的文学作品充满兴趣。尤其是近年来,当地对展现中国乡村文化的书籍需求逐渐增长。基于对市场的敏锐洞察,出版社意识到《蝉声唱》蕴含的文化价值和市场潜力,决定将其推向马来西亚市场,开启马来文版的出版之旅。

在稿件准备阶段,我们与当地出版机构马来西亚亚洲智库有限公司组建了专业且经验丰富的团队,并邀请马来西亚理科大学文学系颜碧霞教授和知名译者乌姆·萨尔玛·拉赫玛图拉教授担任马来文翻译。颜碧霞教授是马来西亚华人,在中国文学研究方面造诣深厚,曾成功翻译多部中国文学作品;乌姆·萨尔玛·拉赫玛图拉教授擅长文学翻译,两人相互配合、优势互补。在翻译过程中,面对诸如乡村俚语、传统习俗等具有浓厚中国文化特色的内容,两位教授反复研讨,力求在保留原文韵味的同时,以马来读者易于理解的方式呈现。2022 年 7 月,《蝉声唱》马来文版在马来西亚本土实现出版。

《蝉声唱》马来文版出版:架起中马文化交流的桥梁1
著名作家、广西文联主席、广西作协主席东西(左)与《蝉声唱》作者凡一平在新书介绍会上进行对谈。作者供图
《蝉声唱》马来文版出版:架起中马文化交流的桥梁2
广西师范大学出版社集团代表团与马来西亚城市书苑首席执行官阿迪芭·奥马尔女士(右九)等嘉宾合影。作者供图

图书上市后,迅速引发马来西亚读者的关注,相关媒体也对其进行了报道和推荐。一些学校将其引入课堂,开展跨文化阅读活动,学生们通过阅读这本书,对中国乡村文化产生了浓厚兴趣。为了让马来西亚读者更直观地感受《蝉声唱》马来文版的魅力,2023 年 5 月,在第四十届马来西亚吉隆坡国际书展上,我们在书展主宾国展区举办了“人生的悲欢与无常”——《蝉声唱》马来文版新书介绍会。广西文联主席、广西作家协会主席东西,《蝉声唱》作者凡一平来到了图书发布会现场,并进行了对谈,让更多的马来西亚读者了解中国文学。在新书介绍会上,一位马来西亚学生激动地表示:原来中国的乡村生活这么有趣,和我们这里有很多不同,也有很多相似之处,特别想去书中描绘的地方看看。读者们的积极反馈,反映了中华文化强烈的吸引力和传播力。

《蝉声唱》马来文版的成功出版,不仅是一本书的跨国之旅,更是中马文化交流的生动体现。它让马来西亚读者感受到中国乡村文化的魅力,也为中国文学作品在海外的传播积累了宝贵经验。未来,广西师范大学出版社将继续挖掘更多像《蝉声唱》这样的优秀原创文学作品,推动中国文化在国际舞台上绽放光彩,促进不同国家和地区之间的文化交流与互鉴。

(作者系广西师范大学出版社编辑)

经典小说推荐

杂志订阅

友情链接