新文科背景下“英语视听说”跨文化教学探索
作者: 谢丽琴[摘 要] 基于我国改革开放和高等教育发展的现实需要,国家提出新文科建设,随之颁布的《外国语言文学类教学质量国家标准》和《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南——英语类专业教学指南》,给外语教学带来新的引领。在《外国语言文学类教学质量国家标准》和《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南——英语类专业教学指南》的指导下,英语专业人才培养方案被重新拟定,其中提出了跨文化能力培养应当作为英语学生的一个重要能力,于是每门课程都开始重新审视课程目标及其对于学生跨文化能力培养的促进作用。“英语视听说”通过增设跨文化能力培养的课程目标,激发了教师进行跨文化教学的动力,找到了培养学生跨文化能力的有效多元路径,符合时代对英语教育的发展需求,也为英语新文科建设贡献智慧。
[关键词] 英语视听说;跨文化外语教学;跨文化能力培养
[基金项目] 2022年度江西省教育规划课题“新文科背景下英语视听说课堂与大学生跨文化能力培养的实证研究”(22YB350)
[作者简介] 谢丽琴(1983—),女,江西于都人,硕士,赣南科技学院文法学院副教授,主要从事英语教育研究。
[中图分类号] G642.0 [文献标识码] A [文章编号] 1674-9324(2024)21-0105-04 [收稿日期] 2023-12-20
我国共建“一带一路”倡议已经十周年,取得了丰硕的成果,在政治互信、经济融合方面与150多个国家建立了良好的合作关系,这将会需要大量具有良好跨文化能力的英语人才。但现实情况是跨文化能力培养在英语教学实践中依然处于边缘地位。从“英语视听说”课程入手培养学生跨文化能力具有深刻现实意义,既符合我国当前国家发展的现实需要,也符合新文科建设国家方针政策。
一、“英语视听说”跨文化教学背景分析
(一)社会发展的现实需要促使课程进行改革
坚定不移地实行改革开放政策,我国已经取得举世瞩目的成绩,在国际舞台发挥越来越重要的作用,但这也意味着将面对更多元更复杂的国际局势与国际现象,需要在国际交往中有更好的判断力和跨文化沟通能力,而这些社会现实的需求必定会促使课程进行改革。目前来看,具有“中国情怀和国际视野”的英语人才是社会迫切需要的对外语言服务人才,而通过跨文化能力培养,内化学生对国际交流的文化意识,既能全面提高学生综合素质,也能提高我国青年在未来国际竞争中的核心竞争力,有利于进一步推动我国对外改革开放事业的发展。
(二)新文科建设对外语专业建设提出了新要求
2019年是我国新文科建设启动元年。2020年3月,时任教育部高教司司长的吴岩在第五届全国高等学校外语教育改革与发展高端论坛中强调外语学科的新文科建设意义重大,指出要致力于打造以问题为导向的中国实践新形态。我国学者董洪川等以新文科理念为指引,面向学科前沿、知识创新、科技变革、人文发展的新趋势和新要求,制订了新文科教育教学改革实施方案,构建了“一核八维”的卓越涉外人才培养体系,探索出外语院校新文科教育新范式。以新文科为指引谋划新定位、探索新机制、打造新基建,构建了“1368”新文科教育改革范式,其中的“3”是指3条发展新路径,即打破学科专业壁垒,推动交叉融合,构建新文科建设战略新生态;突破分科治学模式,创建新文科协同育人新机制;优化、重组、整合课程资源,构筑新文科教育改革新保障[1]。可见,国内外语学界对于新文科建设已经形成共识,认为外语教育改革宏观上需要考虑跨学科跨领域的联合,微观上需要从课程建设入手,保证新型英语人才培养的真正落实。
(三)《新国标》和《教学指南》对课程的明确界定
2018年颁布的《外国语言文学类教学质量国家标准》(以下简称《新国标》)从“素质要求”“知识要求”和“能力要求”三个方面对外语类人才培养规格进行了界定,其中“素质要求”除了“正确的世界观、人生观和价值观”等外,还明确提出“中国情怀和国际视野”“社会责任感”“合作精神”和“创新精神”,而在“能力要求”中提到“跨文化能力”“思辨能力”“研究能力”和“信息技术应用能力”等[2]。还对跨文化能力进行了定义:理解中外文化的基本特点与异同;能对不同文化现象、文本和制品进行阐释和评价;能有效地进行跨文化沟通[3]。可见,《新国标》明确将跨文化能力纳入“培养规格”的“能力要求”,并将“中国情怀和国际视野”写入“素质要求”,是对2001版人才培养方案的全面升级和创新。
2020年,基于《新国标》编著的《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南——英语类专业教学指南》(以下简称《新指南》)对《英语视听说》课程的教学目标与教学内容规定为:通过课程学习,学生应能正确辨别标准英语及其常见变体的语音和语调;分辨要义与细节,推断隐含意义,概括主旨大意;用缩写形式快速记录要点并拟列提纲;利用笔记对视听内容进行转述、复述、概述和评价;围绕单元主题就视听内容展开讨论,并对讨论结果进行口头总结和汇报[4]。
从时间线上来说,新文科建设、外语新文科建设、《新国标》和《新指南》几乎是同一时间推进的国家教育方针政策;从内容上说,新文科建设和外语新文科建设、《新国标》和《新指南》是包含与被包含、共性与个性的关系,但它们都最终作用于承担教学功能和培养责任的一门门具体的课程。这也解释了为何在《新国标》中将英语专业的“英语听力”课程名称更改为“英语视听说”,并较大地改变了此课程的教学目标与任务,不再重点强调语音语调、细节要义的把握,而是强调对学习输入的内容进行讨论与价值判断,进行高阶能力的培养。
二、“英语视听说”课程教学现状分析
(一)课程教学大纲内容陈旧
当前“英语视听说”课程的教学目标往往有如下描述:通过视、听、说教材和其他媒体资料的学习,开展课内外听说技能训练,努力提高英语听说水平,培养学生实际运用语言的能力。要求达到的教学目标包括知识、技能和能力三方面。从知识上说,要求学习和巩固语言知识包括词汇、句型及有关口语交际的文化背景知识,从而从根本上提高学生听说方面的理论知识。从技能上说,要求学习和掌握各种听力技能,如理解中心内容和重要事实、领会说话者的态度、感情及真实意图,学习和掌握口语表达技能,如用词造句、联句成段、根据不同场合和对象选择正确词汇用语等。从能力上说,能就常见话题开展课堂、日常会话;能对与教材难度一致的视听资料开展对话、讨论,能听懂大众传播媒介的新闻、科技等内容的报道并能开展简单的讨论,语言使用比较恰当、得体,语言表达清晰、比较连贯。此版教学目标阐述更为详细具体,但着重强调语言能力的培养,忽视跨文化能力的培养。
(二)教学模式较为传统
目前的英语视听说课堂大部分依然使用传统教学模式,围绕课本,教师与学生完成听前单词教学—听中播放听力—听后订正答案及口语训练。此模式的产生固然有其历史原因,但缺点也较为明显,比如过分强调语言本身学习、学生与学习材料之间的关系被割裂、学生看重答案是否正确却对意义缺乏建构、学生练习听力为了考试高分却忽略真实交际需求。这种教学模式依然是以教师为主导,学生被动地听,既失去了探索真实交流的意愿,也不利于跨文化交际的顺畅进行。
(三)教学资源较为单一
教师主要使用教材及其配套视频进行教学,学生在课堂上接触的教学资源较为单一。加上课时短,就没有时间来为学生提供纪录片、访谈、影片等足够多的跨文化内容输入,也就难以保证学生接触足够多的跨文化学习资源。
三、“英语视听说”与跨文化外语教学关系分析
跨文化外语教学是以跨文化交际能力培养为教学目标的外语教学,旨在融合外语教学和文化教学,促进学生语言能力和跨文化能力的融合发展,最终实现对学生跨文化交际能力的培养[5]。此定义指明了“英语视听说”课程培养学生跨文化能力的可行性。尽管“英语视听说”课程历来被认为是一个单项技能训练课,但并不妨碍这课程通过涵盖跨文化教学而逐渐演变成一个综合性课程。
跨文化外语教学将语言学习目标重新定位,从提高狭隘的语言能力或者交际能力转向提升更全面的跨文化能力[5]。这无疑非常符合将“英语视听说”课程建设成一门综合性课程的课程定位。运用跨文化教学五项基本原则:思辨、反省、探究、共情和体验[6]可以有效指导“英语视听说”教学实践,改变传统的听前单词教学—听中播放听力—听后订正答案及口语训练,从而完成视听课程的浅层跨文化教学到深度跨文化教学的转变。
四、“英语视听说”跨文化教学路径分析
(一)强化跨文化外语教学理念,培养新型英语教师
每一门课程改革的关键因素都是教师,要完成跨文化新型师资的培养,一是可以通过教师的自我学习和提高,二是学校有组织地让教师接受在职培训,形成跨文化教学的能力。但前提是要让教师深刻认识到跨文化能力培养是英语学科建设的重要性,并让教师乐于接受跨文化教学,形成较深的跨文化教学意识。教师通过研读跨文化外语教学理论书籍,通过探究跨文化教学方法和手段,完成从跨文化理论到跨文化教学实践的准备后,才能在“英语视听说”课堂上得心应手地开展跨文化教学。
(二)准确把握“英语视听说”课程目标
课程目标指明了学习者在学习中或学习完成后,应该掌握的知识与能力、理解的过程与方法以及体验的情感态度与价值观等。《教学指南》中对“英语视听说”课程目标有详细规定。从内容上说,分为两类目标,一是语言目标,如学生应能正确辨别标准英语及其常见变体的语音和语调;用缩写形式快速记录要点并拟列提纲。二是文化目标,比如分辨要义与细节,推断隐含意义,概括主旨大意;利用笔记对视听内容进行转述、复述、概述和评价;围绕单元主题就视听内容展开讨论,并对讨论结果进行口头总结和汇报。在第二类文化目标里就隐含了跨文化能力的要求。隐含意义的推断需要正确理解语境,而语境即基于字面意义也基于文化意义。对视听内容进行评价和讨论更需要学生体现基本立场,而基本立场往往隐含了学生世界观、人生观、价值观的表达,而这正来自学生对中国国情与文化的掌握,同时也来自学生对外国国情和文化的掌握。也就是说,要对试听内容进行讨论和评价需要学生掌握良好的国别知识和国别文化,而这可以需要跨文化教学来培养。
(三)编写跨文化元素丰富的“英语视听说”教材
理想中的跨文化“英语视听说”教材应当符合新文科背景下英语教育的人文导向和价值导向,但由于“英语视听说”被认为是专项技能课程,所以在教材编写时候一般都注重了语言形式的训练,忽略了其人文和价值导向。鉴于此,国内学界可以组织有能力有积累的院校和教师编写一套适合跨文化能力培养的视听说教材,成为教师跨文化教学的直接依据。
(四)使用跨文化元素丰富的视听说教学资料
学生学习的内容将会决定学生输出的内容,输入的跨文化内容越多,学生对跨文化能力掌握得越好。教材编写完成后,内容已经固定,但每天都在产生新的语言现象和语言资料,尤其是跨文化内容丰富的时政新闻、纪录片、人物访谈、电影、剧集在不断涌现,这种情况下,教师应该及时补充真实性强的跨文化元素多的教学资料。广义上的教学资料包括教科书、补充练习资料、翻转课堂中使用的线上音频和视频、影视剧等,这些都可以被教师选来作为输入性内容。
(五)采用适合的体验性教学手段
听力训练因其不可见的过程被人称为“黑匣子”,既给教师对于教学效果的把握造成难度,也给学生造成莫名压力,认为“听”是一种无法控制的心理现象。如果教学手段能将不可见的“黑匣子”进行外显或外化呢?因此,采取适合的教学手段显得尤为必要。在很多的“英语视听说”课堂中,依然采用了听前—听中—听后的教学方式。听前解决单词词汇,再引入背景知识;听中是教师播放学生聆听并完成听力任务;听后核对答案,然后进行口语训练。这种模式固然有其存在的价值,但学生依然只是被动地听,没有对意义进行主动建构。而在“英语视听说”课程中采用强调个人主观能动性与学生主体性的思辨、反省、探究、共情和体验的跨文化教学五项基本原则无疑是解决传统教学中“教师播放音视频,学生被动地听”的一剂良药。
基于体验式教学,适合“英语视听说”跨文化教学的方式有角色扮演和案例教学。教师给出视听资料中的相关背景知识,让学生扮演不同角色,并让各个角色在文化体验的基础上预测接下来会接触到的内容,并说明理由。然后再进行视听训练,将视听结果与先前预测的内容进行对比分析,并通过讨论的方式对其中蕴含的文化现象进行讨论。除此外,案例教学也具有积极意义。在视听基础上,教师或者学生分享真实的跨文化案例,让学生进行分析,帮助学生掌握不同文化背景下人们的思维模式和行为习惯,并完成情感态度和价值观的塑造。