英语应用文写作中的语用失误及其教学对策
作者: 高莉 卞学华摘 要:高考英语应用文写作主要考查学生对交际目的与交际对象的认识,要求学生以书信、便条、邮件、启事等形式达到特定的交际目的。学生的英语应用文写作中常出现社交语用失误和语用语言失误。对此,教师可以用透教材,引导学生有意关注语用知识;开展对比,帮助学生深入理解语用知识;设计情境,促进学生灵活运用语用知识。
关键词:高中英语;应用文写作;语用失误
本文系江苏省中小学教学研究室第十四期立项课题“译林版高中英语新教材育人价值及其实现研究”(编号:2021JY14-L129)的阶段性研究成果。
高考英语应用文写作主要考查学生对交际目的与交际对象的认识,要求学生以书信、便条、邮件、启事等形式达到特定的交际目的。但由于多方面的原因,学生的应用文写作中常出现语用失误。所谓语用失误,是指在跨文化交际过程中导致交际不能取得预期效果的语言表达失误[1],有社交语用失误和语用语言失误两种基本类型。社交语用失误是指交际中因忽视双方的社会文化背景差异、亲疏关系等所导致的语言表达失误,如交际者在举止方式、称呼、价值观念等方面造成的语用失误。[2]语用语言失误有的是由于教学失当引起的,有的是因为语言语用转移造成的,如交际者误用不符合目标语言习惯的表达方式,或误用在不同场合内涵意义有差别的词汇,或不恰当地套用母语表达结构。
本文仅以2023年普通高等学校招生全国统一考试(新高考全国Ι卷)英语学科的应用文(以下简称“2023年高考应用文”)练写为例,对学生应用文写作中常见的语用失误进行分析,并探索相应的教学策略。
一、 英语应用文写作中的语用失误分析
本次分析的样本是某四星高中普通班高二年级50位学生在120分钟内完成整张真题试卷时的应用文写作情况。题目如下:
假定你是李华,外教Ryan准备将学生随机分为两人一组,让大家课后练习口语,你认为这样分组存在问题。请你给外教写一封邮件,内容包括:
1.说明问题;2.提出建议。
注意:
1.写作词数应为80个左右;2.请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
Dear Ryan,
I’m Li Hua from Class 3.
________________________________
________________________________
Yours Sincerely,
Li Hua
综合分析学生的写作情况,我们发现了如下语用失误,其中罗列的例子已经修正了明显的语法错误。
(一) 社交语用失误分析
任何交际都不是盲目进行的,需要受到相关交际文化规约的限制。如果忽视了这种规约,就容易造成社交语用失误。比如,在这次写作中,有超过50%的学生在开头套用建议信的惯用写法“Hearing/Learning/Knowing that you are going to separate students at random to practise our spoken English,I’m writing to introduce my thoughts to you/to give a suggestion to you.”,有14%的学生采用了极不礼貌的表达“Hearing that...,I’m writing to express that I’m unsatisfied about your idea./I think it is wrong./I think this is not suitable.”等。这些表达虽然没有语法错误,但是语气上感受不到学生对教师的尊重。这种不注意交际对象的社会地位和身份而产生的社交语用失误极大地影响了交际效果。
(二) 语用语言失误分析
学生写作中的语用语言失误大体分为搭配和措辞失误、衔接词的遗漏或误用、母语负迁移[3],以及格式失误等。
1. 搭配和措辞失误
搭配失误源于学生对某些词的内涵意义和习惯搭配的记忆、理解不深刻,误用与中文意思相近的词替代固定搭配中或句子中的某些词。比如,这次写作中出现频次较高的搭配失误是“两人一组”,有近70%的学生误用“separate two students into a group”“spread students into many teams of two”“depart students into groups”“put every two students as a group”等表达;有的学生知道分组可以用“divide”,但是搭配不对,如“divide the students by two people in a group”“divide students into two groups”等。
措辞失误是指说话、行文时未选用贴切的词语、句子等以有效表达意思,并使受众易于理解和接受。在这次写作中,学生的措辞失误集中体现在情态动词上,建议或提议时应该避免使用语气强势的情态动词。有14位学生用到了may、might等来软化语气,但是大部分学生使用了must、should等,指导的意味和不客气甚至是命令的语气比比皆是,如“You should/must let them group by themselves.”。另外一个高频率的措辞失误出现在文章结尾。大部分学生用了“I wish that my suggestions will be helpful to you.”的表达。该句中的“wish”应改为“hope”。表示对过去、现在或将来希望发生的事,应用“hope”,而“wish”通常用于假设,一般表达与事实相反或不可能的情况。显然,这里用“wish”,是措辞失误。
2. 衔接词的遗漏或误用
遗漏或误用衔接词会导致语篇简单句较多,句子结构不紧凑,语篇连贯性较差,可读性不强,最终影响表达效果。如“Some students’ spoken English is really wonderful,they like it.”一句中缺一个表示因果关系的连词;“Students are all unfamiliar with each other and they will practise English together with shame.”一句中的and应改成so以表示结果,且整个句子意思表达别扭。类似的表达还有“I think we can divide a bad student and a better student in a team,that they can help each other.”等。
3. 母语负迁移
母语负迁移指写作者受到母语的影响,误用母语的语用规则,使写出的内容不符合目的语的习惯,导致交际失误。母语负迁移在本次写作中表现诸多,失误频率最高的是“I think it’s not a good idea to ...”。此外,写作中还出现了将“口语不好的学生”写成“bad students”,将“如果这样的话”翻译成“if this”,将“我有以下问题”写成“There’s following my problems.”,将“三人行必有我师焉”翻译成“Three people walk,there must be my teacher.”等。这些现象都是学生受中文表达习惯的影响,将汉语与英语生硬对译造成的。
4. 格式失误
格式是指一定的规格式样。不同类型的应用文有着不同的格式要求,例如建议信的格式一般由称呼、正文、结尾、落款等几部分构成,每一部分都承载不同的功能。遵从格式规范能够让阅读者更好地领悟写作者想表达的意思,提升交际效率。本文是建议信,结尾应表达希望自己的建议有所帮助或感谢老师考虑自己的建议。但是有超过40%的学生要求收信人回复信件“I am looking forward to your reply.”,或者要求收信人接受自己的意见或建议“I hope that you can take my advice.”,没有体现出谦虚和委婉的态度,有损交际的得体性。
二、 避免语用失误的英语应用文写作教学探索
“语用知识是要教的,培养语用能力有赖于在语言实践中运用学来的语用知识。”[4]因此,避免应用文写作中的语用失误以准确表达交际意图、提升交际的得体性,需要教师在日常教学中予以观照。具体可从以下几个方面入手。
(一) 用透教材:引导学生有意关注语用知识
教材中有不少语用知识的范例,在教学中深入挖掘、有机渗透,可以引导学生有意识地关注语用知识。
以译林版高中英语教材为例。必修第二册第二单元Reading板块介绍了谨慎用语,其功能是避免将不确定的事说成确定的事。应用文写作中使用这些用语,语气更委婉,措辞更得当。教材中列举的谨慎用语包括多种类型,情态动词有could,may,might,should,would等,动词或动词短语有appear,seem,look like,tend to等,副词或副词短语有probably,usually,sometimes,mainly,in general等,形容词有likely,unlikely,possible,probable等。
教材中还出现了多处能使行文紧凑、意思连贯的衔接用语。如必修第一册第三单元Reading板块提供了列举观点和附加信息的词和短语,包括firstly,finally,besides,moreover,in addition等;选择性必修第三册第一单元Reading板块提供了表示意思转折的对比连接词,包括on the other hand,yet,while,though,still,even though等;选择性必修第四册第三单元的Reading板块介绍了概括观点的词和短语,如on the whole,in general等。
此外,教材对应用文语用知识的指导非常明确,包括文章结构、写作手法以及正式文体和非正式文体等。如必修第一册第二单元Integrated skills板块要求建议信以表示理解和同情心的句子开头,正文部分使用恰当的衔接手段给出建议并阐明原因,以鼓励和给人希望的句子结尾,不要求收件人回复信件。选择性必修第三册第一单元Integrated skills板块要求学生以邮件形式告知外宾在中国的旅游计划,特别强调语气要友好、礼貌,并根据不同对象的身份、地位选用不同的词汇。
教材是学生语言学习的基础和载体。用透教材,有意识地将这些内容渗透在日常教学中,可以有效地帮助学生加强对语用知识的关注,打好语用的基础。
(二) 开展对比:帮助学生深入理解语用知识
学生产生语用失误的其中一个原因在于没有很好地理解语义内涵、社交规则等,导致混用现象的出现。因此,教师可以将两个或多个容易混淆的内容进行对比,引起学生的有意注意,帮助他们发现其中的相同点和不同点。
1. 对比语义内涵
英语和汉语中有很多意思相近的词语,但其内涵往往有差异,搭配也不尽相同。以2023年高考应用文写作中“两人一组”的表达为例,学生容易混用pair,divide和separate。教师可以引导学生对比其内涵:pair作为名词意思为“一双,一对”,构成的短语in pairs,表示“一次两个,两个一组”;作为动词意思为“使……成双(成对),把……组成一对”,构成的短语pair (sb.) up表示“结对,搭档”。与此相似的divide,作为动词意思为“分开,分隔;分享”,构成的短语“divide (sth.) into sth.”表示“分成”,“divide sth. between/among sb.”表示“分享,分配”。而separate作为动词意思是“分隔;使分离;分割”,常用短语“separate...from...”,表示“分离,分开”。了解了这些词义和习惯搭配,就可以知道“两人一组”恰当的表达应为“pair the students up”或“divide the students into pairs”,也可以用“divide the students into groups of two”。通过这样的对比,学生能够清楚地了解其中的差别,同时也能很好地掌握相应的搭配,提升语言表达的准确度。