面向“一带一路”沿线国家留学生的全英文教学探究
作者: 胡仲伟 杨磊摘要:为支持民航强国建设,践行“一带一路”倡议,推进“空中丝绸之路”高质量发展,中国民航大学电子信息与自动化学院通信工程系自2018年开始招收来自“一带一路”沿线国家的留学生,积极组织开展面向“一带一路”沿线国家本科留学生的全英文授课。经过数轮教学探索与实践,积累了较为充分的全英文教学经验,并取得了一定的成效。文章以“通信电子线路”课程为例,针对留学生在全英文教学过程中存在的非母语沟通交流障碍,基础知识水平参差不齐,已有课程大纲和教学资源不适用,思维模式与文化背景存在较大差异等问题,提出了强化师资英语沟通交流能力,补齐留学生基础知识短板,实现定制化大纲和讲义,改革传统教学面授模式等一系列持续改进的措施,取得了较好的教学效果。
关键词:一带一路;留学生;通信电子线路;全英文教学
中图分类号:G719 文献标识码:A 文章编号:1672-5727(2023)06-0047-05
作者简介:胡仲伟(1990—),男,博士,中国民航大学电子信息与自动化学院讲师,研究方向为通信感知一体化和雷达信号处理;杨磊(1984—),男,博士,中国民航大学电子信息与自动化学院教授,研究方向为雷达信号处理。
基金项目:中国民航局民航教育发展基金项目“‘一带一路’国家民航电信本硕一体化人才培养体系建设”
一、研究背景
“一带一路”建设是我国“十三五”提出的深化改革开放、发展外向型国家的重要举措。在教育领域,与“一带一路”沿线国家加强合作、共同行动,既是共建“一带一路”的重要组成部分,又为共建“一带一路”提供人才支撑[1-2]。自教育部印发《推进共建“一带一路”教育行动》以来,超过60个“一带一路”沿线国家共同构成了我国留学生的最大生源地[3-6],并且留学生数量呈逐年递增的趋势。因此,为了积极响应“一带一路”倡议,满足留学生教育快速发展的需求,国内众多高校陆续展开了“一带一路”沿线国家留学生教育的探索与实践。
中国民航大学作为民航局直属院校,始终服务民航强国建设,践行“一带一路”倡议,积极响应国家构建教育对外开放新格局的要求,推进“空中丝绸之路”高质量发展[7],充分发挥学校在机务、适航、空管和经管等民航专业特色领域的综合优势,致力于培养高素质、国际化、复合型的高级工程技术与管理人才。“十三五”期间,我校新增通信工程和工商管理2个全英文授课本科专业,学历留学生招生规模和生源国范围不断扩大,过去五年内累计招收了来自34个“一带一路”沿线国家的200多名学历留学生,培养了一批知华、友华的国际化高端应用型人才。
在此背景下,我校电子信息与自动化学院通信工程系于2018年开始招收“一带一路”沿线国家的留学生,并采用全英文授课的形式开展教学活动。以往,我校的通信工程专业主要面向中国学生进行专业培养,以中文或双语教学的模式进行专业授课。教师对学生的教育背景、思维模式、学习习惯具有较为全面的了解,因此在教学大纲制定、教材选择、课件和讲义制作、语言沟通交流等方面均可做到游刃有余、稳中求进。但面向“一带一路”沿线国家的留学生教育时,由于这些留学生主要来自于南亚、东南亚、中亚等地区的发展中国家,各国学生在文化习俗、宗教信仰、生活习惯、教育水平、思维与认知模式、英语表达与理解等方面都存在较大差异。这种教育与文化的多样性势必导致教师多年积累的教学经验、资源与方法难以继续沿用,给留学生教育探索带来了多层次、多维度的挑战。
面对多元文化带来的挑战,教师不仅要具备流利的全英文授课和交流能力,更需要了解“一带一路”沿线国家的语言和文化,在教学过程中对不同的文化要做到兼容并包,将专业教育与文化多样性有机结合,实现通信工程专业人才培养与民航产业国际化布局的完美对接。
本课程组长期承担“通信电子线路”的本科教学工作,该课程是电路分析、信号与系统、模拟电子技术等课程的后续课程,涉及的电路工作频段从低频到高频,电路分析方法从线性到非线性,通信信号从时域到频域,具有极强的专业性和综合性,专业知识密度高,理论推导和分析方法复杂,是一门公认的高难度专业基础课。即使面向中国学生进行中文教学,也有相当一部分学生感到难以掌握课程内容。显然,面向具有多样性的“一带一路”沿线国家留学生的教学将更加困难,因此针对“通信电子线路”全英文课程的建设与改革势在必行。本文以“通信电子线路”为例,针对留学生全英文专业课程授课中存在的非母语沟通交流障碍,基础知识水平参差不齐,已有中文课程大纲和教学资源不适用,思维模式与文化背景存在较大差异等问题,进行了初步探索和深入总结,进而提出了相应的持续改进的措施,取得了较好的教学效果。
二 “通信电子线路”课程全英文教学现状
我校通信工程系为留学生开设“通信电子线路”课程的主要目的是让留学生建立通信电子线路中信号产生、调制、解调以及传输的基本理论体系,同时结合高频通信系统在民航领域的应用,使学生掌握高频信号的传输技术和方法,了解民航通信现状以及未来发展方向,从而培养学生使用、维护、开发民航通信、导航设备及通用通信设备的能力。
目前,通信工程系已经培养了三届留学生,本课程组通过近几年的全英文教学实践与探索,发现在面向“一带一路”沿线国家留学生的教学中存在以下问题。
(一)非母语沟通交流有障碍
一是教师层面。本门课程的任课教师不仅精通专业课的相关内容,同时还具备数年的海外留学、科研经历,英语口语流利、发音标准、语言表达逻辑通顺,能够熟练开展纯英文教学活动,确保全程使用英语对“通信电子线路”课程的各知识点进行翔实而生动的阐释。但是由于任课教师与非英语母语国家的学生交流经验不足,对带口音的英语发音需要一定的适应期,从而造成了师生沟通效率较低的问题。
二是学生层面。在学习全英文课程时,留学生首先需要理解教师授课时的英语口语表达,进而吸收课程的英文讲义和课件,在此基础上,才能逐步掌握专业知识,达到专业课程培养的基本目标。然而,由于我校招收的留学生大多来自南亚、东南亚、中亚等地区的非英语母语国家,英语表达与理解能力普遍偏低,当其面对大量英文专业词汇时,需要经过由英语逻辑过渡为母语逻辑的理解过程,造成了学习吸收效率大幅下降。此外,他们各自的母语在发音方式、语法习惯和语言组织逻辑等方面存在较大差异,导致其在与任课教师进行口语交流方面出现了一定的障碍。
(二)基础知识水平参差不齐
自20世纪90年代以来,我国始终坚持实施科教兴国与人才兴国发展战略,坚持以教育为本。因此,我国目前的基础教育普及范围广、水平扎实稳健,面向中国学生的课程体系较为统一,尽管仍存在一定的地区差异,但总体上能够实现基础教育与高等教育的无缝衔接。同时,在全国高考的遴选机制作用下,考入同一所大学的中国学生的基础知识水平差异较小。对于中国学生来说,本科教育是一个循序渐进、稳步提升的过程。
然而,多数“一带一路”沿线国家受综合国力所限,对教育的重视程度、基础教育水平差异较大,导致各国留学生对基础知识的理解与掌握情况千差万别,普遍存在基础不够扎实甚至知识断层的现象,与我国高等教育衔接起来存在较大困难。具体到“通信电子线路”课程的教学,部分留学生在数学、电路方面基础知识十分薄弱,要求任课教师除了能够深入浅出地讲授本门课程外,还要兼顾数门先修基础课程的查缺补漏工作。同时,在课外答疑过程中,教师需要根据留学生对课堂知识的不同掌握情况进行不同层次、不同深度的“一对一”讲解。只有补齐留学生所欠缺的基础知识,才能继续推进专业知识的讲授,这就造成教学效率低、教学进度缓慢的问题,严重影响教学效果。
(三)已有课程大纲和教学资源不适用
为了满足“一带一路”沿线国家对高质量国际化、创新型人才的培养需求,出于让留学生与我国本科生所受到的专业教育水平相一致的考虑,本课程组在为留学生制定课程大纲时,主要参考面向我国学生的中文课程的相关资料,并结合相关的英文专业书籍进行翻译和整理。但在首轮教学探索实践过程中,任课教师发现部分留学生的数学和电路知识基础较为薄弱,而已有大纲则是围绕着无线电通信系统中的各个单元电路原理展开,理论性非常强,内容涉及大量新的专业概念、抽象的分析方法和繁琐的公式推导,同时受课时限制,大纲对课程进度的安排也十分紧凑,从而造成基础较差的留学生难以适应教学进度。
在教学资源方面,已有的国外英文教材内容偏重更高难度的射频和微波理论,与本课程的大纲出入较大,无法直接使用,需要教师自己编写适合留学生的讲义。同时,目前的课件和教学辅导资料是在中文课程资料基础上进行翻译、整理得到的,其难度对于留学生来说较高,导致留学生自学起来十分困难,进而失去对学习本门课程的信心和兴趣,最终达不到预期的教学目标。因此,课程组需要结合留学生的实际知识水平,持续完善和优化课程大纲及教学资源,做到因材施教、兼容并包。
(四)思维模式与文化背景存在较大差异
由于中国学生始终在本土环境中学习和成长,虽然来自不同的地区和不同的民族,但在我国兼容并包、求同存异的教育体系和模式的培养过程中,逐步形成了良好的学习习惯,自律性普遍较强,思维模式和认知方式也逐渐趋同,并保留了不同民族和地区的文化特色。
然而,留学生来自不同的“一带一路”沿线国家,其成长环境、文化背景、宗教信仰各不相同,导致其思维模式和认知方式与我国学生存在较大差异。首先,他们受西方文化的影响较大,对于生活和学习的态度更加热情和自信,对于师生间的互动要求较高,喜欢轻松活跃的课堂氛围,对课堂中交流、探讨和实践环节的参与度较高。其次,留学生在课堂上擅长以发散性思维思考问题并表达自己的观点和见解,但是他们的自我表达有时会过于发散,甚至会完全脱离课程内容,导致教学的系统性和连贯性受到影响,拖延了教学进度。因此,教师要考虑如何在不影响课堂气氛的情况下,激发每位留学生的学习动力,使学习效率最大化,最终达到使学生掌握专业知识的目的。此外,在课余时间留学生投入学习的精力很少,学习自律性较差,课后自学效率和作业完成质量普遍偏低,授课教师必须通过不断提醒才能督促其勉强完成课后的学习任务。
三 “通信电子线路”全英文教学改革措施
为推进共建“一带一路”教育行动,提升全英文课程的教学效果和留学生的培养质量,教师必须不断总结教学经验,及时收集并分析留学生反馈的意见和建议,为后续的教学改革工作提供参考并树立阶段性目标。此外,课程组要以工科教育中持续改进的思想为内在驱动力[8],有针对性地规划课程的改革方向,优化课程的顶层设计,进而根据拟订方案积极开展全英文课程建设与教学改革工作,让本课程更加符合“一带一路”沿线国家留学生的特点,实现教学质量的稳步提升。因此,针对全英文“通信电子线路”课程教学改革势在必行。
(一)强化师资英语交流能力
针对师生之间的非母语沟通交流存在障碍的问题,本专业组建了一支具有2年以上海外留学背景的优秀师资队伍参与全英文课程建设。这些教师均具备博士学历且从事了多年高等教育工作,在语言方面拥有接近母语水平的英文表达与理解能力,在专业方面具有扎实且丰富的专业知识基础和宽广的国际视野,在教学方面具备丰富的教学经验和技巧,能够胜任目前的全英文教学工作。但由于目前具有留学背景的教师数量十分有限,存在授课任务重、备课压力大的现象,因此还需进一步扩大师资力量储备。
学校在国际化师资储备建设方面也采取了一系列措施:大力支持全英文课程的建设与教学改革项目,推进全英文课程建设的持续发展;鼓励全英文任课教师给全体教师进行经验分享交流,通过“传帮带”的方式引导更多教师参与全英文课程的建设工作;定期组织教师出国交流访问和英语培训,以提高师资的英语和业务水平;制定具有吸引力的教学奖励政策,从而吸纳更多的新进教师加入全英文师资队伍。最终达到提升校内教师整体的英语交流水平、提高全英文课程教学水平的目的。
此外,任课教师应进一步加强与留学生的日常交流与沟通,师生间须保持开放、包容的态度,不断磨合,互相熟悉彼此的思维逻辑和语言表达习惯,最终形成一定程度的默契,有效提高师生间的交流效率,提升专业课程的教学效果。
(二)补齐留学生基础知识短板
针对留学生基础知识水平参差不齐的问题,课程组首先将每轮教学中留学生所提的基础性问题进行整理、总结,并以学生所提问题的集中程度为优先级,逐步完善、补充课件和讲义,将与专业知识关联的基础知识以图片、文字、网页链接的形式备注在课件和讲义当中,方便留学生随时查找和复习。其次,课程组制作了“通信电子线路”课程中所涉及的电路与数学等基础知识的讲解视频和相关练习题等教学辅导资源,并将该资源通过网课平台发布;要求留学生利用课余时间结合讲义和视频对基础知识进行充分预习,并将该部分的学习任务纳入平时成绩的考核之中,通过奖惩机制给予留学生自主学习的动力。最后,在课堂上,任课教师结合讲义和练习有针对性地反复夯实基础知识,在讲授专业知识前尽量让每一名留学生站在同一起跑线上。