英语世界2023年第12期

英语世界

英语世界2023年第12期

月刊 外文期刊

简介

《英语世界》创刊于1981年,由中国出版集团主管,商务印书馆主办,《英语世界》杂志社编辑出版。首任主编为陈羽纶先生。该刊是一本面向大学师生及英语爱好者的阅读学习类刊物。

目录

聚焦文化纽约 | New York (Excerpt)纽约(节选)

【导读】安东尼·特罗洛普(1815—1882),英国作家,生、卒于伦敦。他因家境贫寒而未能接受大学教育,19岁便进入邮局工作,英国的邮筒是他在职期间发明设立的。特罗洛普一生勤勉,边工作边写作,共写了4

聚焦文化纽约 | In Harlem (Excerpt)记游哈林区(节选)

【导读】蒋彝先生(1903—1977)一生极富传奇色彩。他曾于上世纪二三十年代在国内执教、从戎、出仕;而立之年,自费赴英游学,先后任教于英国的伦敦大学东方学院和美国的哥伦比亚大学、哈佛大学等。他曾自号

聚焦文化纽约 | My City (Excerpt)我的城(节选)

【导读】西奥多·德莱塞(1871—1945)是美国著名小说家,出生于印第安纳州;1894年来到纽约,编辑报刊,从事文学创作;著有长篇小说《嘉莉妹妹》(Sister Carrie, 1900)和《美国悲

词林漫步 | 藏在英文里的希腊词根(二十四)

“物质世界”类的希腊词根已经介绍了12个。我们依照惯例,温故知新,先重点复习一下:(1)-ge-(地;地球)【geometry(几何;几何学),apogee(远地点)】(2)-heli-(日;太阳)【

词林漫步 | “勉强”的翻译

“勉强”是汉语中经常使用的一个词。商务印书馆出版的《现代汉语词典》(第6版)给“勉强”提供了五个释义:1.【形容词】能力不够,还尽力做(如:这项工作我还能勉强坚持下来);2.【形容词】不是心甘情愿的(

谭译录 | 中译英策略与方法(二十)

从母语译入外语的过程中,译者对母语的理解常常依赖于自己的母语知识储备,特别是对一些常用的词汇,很少再去查证其具体的内涵。但是母语的语境与外语的语境并非完全一致。对母语语境的理解常常是感性的,能够理解,

谭译录 | 初读扬州First Impressions of Yangzhou

来扬州不过半月余,便生出一些感慨。慕名来扬州,多半为的是“烟花三月”1的扬州、“二分明月”2的扬州和大运河畔商贾云集的扬州,当然还有隋炀帝、琼花、扬州八怪3……自然还少不了我的同乡史可法(同为开封人)

谭译录 | 《孙子兵法》罗志野英译本研究

问世以来,《孙子兵法》不仅受到中国军事家的推崇,也得到异域他乡各国人士的青睐。自1905年英国人卡托普的《孙子兵法》英译本在日本东京出版以来,《孙子兵法》至今共出现三十余种译本。此文以我国著名翻译家罗

学苑 | 读原著学英语(四)

在The Huntress这部小说中,作者经常运用各种比喻(明喻、暗喻、借喻等)和其他多种表达方法,大大增加了小说的可读性,让人感觉耳目一新,带来很不一样的阅读体验。文中的很多话十分鲜活,很多比喻特别

法律英语 | 法律英语写作中的公共政策论点

公共政策论点(policy argument)通常是律师辩论意见书中的重要部分。与通过事实和法律进行分析类比不同,公共政策论点可以消除甚至扭转一个我们避不开、必须要引用,但法庭裁决和推理对我方当事人十

往期杂志

更多